1. EachPod

Journey to the Summit: A Tale of Friendship and Discovery

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 12 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-12-22-34-02-cy

Fluent Fiction - Welsh: Journey to the Summit: A Tale of Friendship and Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-12-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: O dan gysgod coedwigoedd hynafol Parc Cenedlaethol Eryri, roedd Owain yn disgwyl yn eiddgar am Eira.
En: Under the shadow of the ancient woodlands of Parc Cenedlaethol Eryri (Snowdonia National Park), Owain waited eagerly for Eira.

Cy: Roedd Owain yn adnabod y llwybrau fel cefn ei law ac yn mwynhau arwain ei ffrindiau i lefydd cudd gyda rhaeadrau a golygfeydd syfrdanol.
En: Owain knew the paths like the back of his hand and enjoyed leading his friends to hidden places with waterfalls and breathtaking views.

Cy: "Owain, wyt ti’n siŵr am hyn?
En: "Owain, are you sure about this?"

Cy: " gofynnodd Eira gyda phryder, tra’n aros wrth ymyl y gêr.
En: asked Eira with concern, while waiting by the gear.

Cy: "Mae’n dipyn o her, ac dw i ddim wedi bod ar deithiau cerdded ddim ers talwm.
En: "It's quite a challenge, and I haven't been on a walk like this in ages."

Cy: "Gwên eang Owain oedd yr ateb.
En: Owain's broad smile was the answer.

Cy: "Paid â phoeni, Eira.
En: "Don't worry, Eira.

Cy: Dw i'n gwybod mai dyma'r lle perffaith i ddathlu’r Goleuad Haul.
En: I know this is the perfect place to celebrate the Goleuad Haul (Sun Illumination)."

Cy: "Doedd Eira ddim yn gallu gwrthod swyn Owain, felly cychwynnodd hi'n hwyliog er gwaethaf ei hamheuon.
En: Eira couldn't resist Owain's charm, so she set off cheerfully despite her doubts.

Cy: Roedd y llwybr yn serth ac anwastad, ond gwnaeth Owain gadw ei bywiogrwydd yn uchel trwy rannu straeon a phwtshâu am dyfiant yr ardal, a'r hanes cuddiedig trwy’i llwybrau.
En: The path was steep and uneven, but Owain kept their spirits high by sharing stories and little-known tales about the area's growth and the hidden history along its paths.

Cy: Roedd Eira'n teimlo’r anhawster wrth iddi ymladd i gadw i fyny â’i gamau cyflym.
En: Eira felt the difficulty as she struggled to keep up with his quick pace.

Cy: Ond roedd Owain yn barod ar gyfer unrhyw anawsterau, estyn ei law i’w chodi pan oedd hi angen.
En: But Owain was ready for any challenges, extending his hand to lift her when she needed it.

Cy: Roedd y golygfeydd o amgylch yn wyrddlas a diddiwedd, gyda lleisiau'r adar a rhuglran y dŵr yn creu cerddoriaeth i'w clustiau.
En: The views around were lush green and endless, with the voices of the birds and the murmuring of the water creating music to their ears.

Cy: "Dyma ni’n fynydd yr Wyddfa," datganodd Owain yn falch, gan bwyntio tua'r man maen nhw'n anelu ato.
En: "Here we are, Mynydd yr Wyddfa (Snowdon)," declared Owain proudly, pointing towards the spot they were heading to.

Cy: Roedd cysgodion y bryniau’n cuddio’r ffordd ond roedd llaw Owain yn barod i ddangos y ffordd.
En: The shadows of the hills concealed the way, but Owain's hand was ready to show the path.

Cy: Fel y symudodd yr haul tuag at y gorwel, teimlodd Eira ei blinder yn hydoddi i ffwrdd.
En: As the sun moved toward the horizon, Eira felt her fatigue melt away.

Cy: Roedd rhywbeth am y ffordd y tu ôl iddi'n gwneud iddi deimlo'n gryfach, yn barod i wynebu unrhyw fythod.
En: There was something about the path behind her that made her feel stronger, ready to face any challenges.

Cy: A pan gyrhaeddon nhw’r copa, roedd yr olygfa’n drysu ei llabedau.
En: And when they reached the summit, the view dazzled her senses.

Cy: Roedd yr awyr, lliw tafod aur a phinc, tra bod yr haul yn bloeddio...

Share to: