Fluent Fiction - Welsh: Hope After Rain: A Family's Journey Through Uncertainty
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-14-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mae Rhys yn eistedd yn ystafell aros llwyd yr ysbyty.
En: Rhys is sitting in the gray waiting room of the hospital.
Cy: Mae'r ffenestri yn llawn glaw, ac mae goleuadau fflwroleuol yn taflu cysgodion oer ar bob ochr.
En: The windows are full of rain, and fluorescent lights cast cold shadows on every side.
Cy: Mae llawr y coridor yn daclus, ond teimlad o bryder yn teimlo'n drwm o gwmpas.
En: The corridor floor is tidy, but a feeling of anxiety weighs heavily around.
Cy: Mae dail y hydref wedi'u gosod ar seddau, dod ag atgofion o'r parciau disglair.
En: The autumn leaves arranged on the seats bring back memories of the bright parks.
Cy: Nia, yn eistedd wrth Rhys, yn ceisio bod yn gryf.
En: Nia, sitting by Rhys, is trying to be strong.
Cy: Mae hi'n gwybod bod Rhys yn poeni, ond mae angen iddi chadw’r heddwch.
En: She knows Rhys is worried, but she needs to keep the peace.
Cy: "Bydd popeth yn iawn," mae’n dweud yn dawel.
En: "Everything will be okay," she says quietly.
Cy: Ond mae ei geiriau fel dail yn symud gyda’r gwynt, Rhys yn anaml eu clywed.
En: But her words are like leaves moving with the wind, Rhys seldom hearing them.
Cy: Mae Eleri, eu merch, yn mewn llawdriniaeth ar hyn o bryd.
En: Eleri, their daughter, is currently in surgery.
Cy: Mae'r amheuaeth yn trefnu llinellau wedi'u casglu ym mron Rhys, llinellau o bryder.
En: Doubt arranges collected lines in Rhys's chest, lines of concern.
Cy: Mae'n troi at Nia a meddwl a ddylai siarad.
En: He turns to Nia and wonders if he should speak.
Cy: "Beth os..." mae'n dechrau, ond mae Nia yn cydio ei law yn bendant.
En: "What if..." he begins, but Nia firmly takes his hand.
Cy: Mae hi'n gwybod beth sy’n rhedeg trwy ei feddwl.
En: She knows what's running through his mind.
Cy: "Rhaid i ni fod yn gryf iddi," meddai Nia.
En: "We must be strong for her," says Nia.
Cy: Mae hi’n dal i gred mewn ffydd a gobaith.
En: She still holds faith and hope.
Cy: Mae'r amser yn llithro ymlaen, mae'r cloc yn gadael tic bach iawn, yn ymddangos fel pe bai'n atseinio trwy'r ystafell wag.
En: Time slips away, the clock letting out a very small tick, seeming to echo through the empty room.
Cy: Yn sydyn, mae’r drws yn agor.
En: Suddenly, the door opens.
Cy: Doctor yn sefyll yno, mae’n cymryd anadliad dyfn cyn dechrau siarad.
En: A doctor stands there, taking a deep breath before beginning to speak.
Cy: Mae’r ystafell yn dawel, fel pe bai'r amser wedi aros.
En: The room is quiet, as if time had stopped.
Cy: "Mae Eleri yn iawn," dywedodd y doctor, yn rhoi gwên fach gan geisio cysuro'r teulu.
En: "Eleri is fine," said the doctor, giving a small smile trying to comfort the family.
Cy: "Mae'r llawdriniaeth wedi mynd yn dda, ac mae'n disgwyl iddi adfer yn llawn."
En: "The surgery went well, and she is expected to make a full recovery."
Cy: Mae Rhys yn teimlo rhyddhad mawr yn llifo trwyddo, fel ton o law ar dir sych.
En: Rhys feels a great relief washing over him, like a wave of rain on dry land.
Cy: Mae’n edrych ar Nia a gafael ei llaw yn ddiogelach.
En: He looks at Nia and holds her hand more securely.
Cy: Mae'n sylweddoli ei fod wedi dysgu, mewn ffordd anodd, bod gadael i’w hunansensitifrwydd amlygu yn allweddol i gryfder gwirioneddol.
En: He realizes he has learned,...