Fluent Fiction - Welsh: Healing Winds: A Midsummer Journey to Hope and Renewal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-07-09-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Clywodd y gwynt ysgafn yn canu drwy'r coed derw hynafol, gan gynnig chwa o ffresni i'r rhai oedd wedi casglu yn y ganolfan gwersyll yn Eryri.
En: The gentle wind could be heard singing through the ancient oak trees, offering a breath of freshness to those who had gathered at the camping center in Eryri.
Cy: Roedd hi'n fawr o haf.
En: It was midsummer.
Cy: Yr heulwen ddaeth â gwres a gobaith i bawb.
En: The sunlight brought warmth and hope to everyone.
Cy: Gareth a Eleri oedd ymhlith y rhai a gyrhaeddodd benwythnos y myfyrdod.
En: Gareth and Eleri were among those who arrived for the contemplation weekend.
Cy: Roedd y ganolfan yn dawel.
En: The center was quiet.
Cy: Roedd y mynyddoedd mawreddog yn gwylio o'r pellter, gan ychwanegu at y naws o heddwch a thawelwch.
En: The majestic mountains watched from a distance, adding to the atmosphere of peace and tranquility.
Cy: Roedd y pâr wedi dod yno gyda chalonau yn drwm o alar a gobaith o wellhad.
En: The couple had come there with hearts heavy with grief and hope for healing.
Cy: Roedd Gareth yn deall y byddai angen amser arno i ddelio â cholled ei fam.
En: Gareth understood that he would need time to deal with the loss of his mother.
Cy: Roedd ei galon yn llawn pryder, ac er iddo geisio ymddwyn yn gryf, roedd Eleri yn gweld ei boen.
En: His heart was full of worry, and although he tried to behave strongly, Eleri could see his pain.
Cy: "Tybed a wnewch chi ymuno â'r sesiwn rannu heddiw?
En: "I wonder if you'll join the sharing session today?"
Cy: " gofynnodd Eleri gyda'r cefnogaeth tawel y bu'n rhoi i Gareth ers y dechrau.
En: asked Eleri with the quiet support she had been offering Gareth from the start.
Cy: Ni fyddai Gareth fel arfer yn mynychu sesiwn rannu ond oherwydd cariad at ei wraig, cytunodd.
En: Gareth wouldn't usually attend a sharing session, but out of love for his wife, he agreed.
Cy: Gwelodd Eleri ystyr ei lygaid a gwybod y gallai hynny fod yn drobwynt iddo.
En: Eleri saw the meaning in his eyes and knew that it might be a turning point for him.
Cy: Yn ystod y sesiwn, wrth i eraill agor eu calonnau, teimlodd Gareth y llehad o'r pŵer y gellir dod o orymdeithio mewn poenau.
En: During the session, as others opened their hearts, Gareth felt the lessening of the power that can come from marching through pains.
Cy: Cyd-ddioddefwyr, enocs y cafodd rannu oedd y bore hwn.
En: Fellow sufferers, those he shared with that morning.
Cy: Dros amser, teimlodd y pwysau yn codi.
En: Over time, he felt the weight lifting.
Cy: Yr ardal anhysbys a oedd mor ofnus droeon, nawr fel cwmwl ysgafn a bod gyda nhw.
En: The unknown area that had been so fearful at times, now like a light cloud, was with them.
Cy: Trowyd ei ben tuag at Eleri.
En: He turned his head towards Eleri.
Cy: Wedi chwalfa mewn gwres cynnes ei dwylo, teimlodd ei boen yn troi'n gobaith.
En: After a collapse in the warm embrace of her hands, he felt his pain turning into hope.
Cy: Yn y pen draw, yn y sesiwn fyfyrdod pwerus, methodd Gareth â dal yn ôl.
En: In the end, in the powerful contemplation session, Gareth couldn't hold back.
Cy: Daeth llif o emosiwn dros ei wyneb.
En: A flow of emotion came over his face.
Cy: Roedd dagrau'n llifo am y tro cyntaf ers arafu'r tywyllwch.
En: Tears flowed for the first time...