1. EachPod

Gareth's Journey: Rediscovering Family Bonds in Brecon Beacons

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 02 Apr 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-02-22-34-02-cy

Fluent Fiction - Welsh: Gareth's Journey: Rediscovering Family Bonds in Brecon Beacons
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-02-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Yng nghanol yr harthogwydd Brecon Beacons, lle mae'r maes a'r mynyddoedd yn cyfarfod yn anniddiwedd fel paent ar ganfas helaeth, roedd y teulu Gwyn yn trefnu picnic dros y Pasg.
En: In the heart of the Brecon Beacons, where the fields and mountains meet endlessly like paint on a vast canvas, the Gwyn family was organizing an Easter picnic.

Cy: Roedd yr awyr fel llyn o liw glas, a'r blodau gwyllt yn pefrio fel lliwiau lluosog ar y gweundir.
En: The sky was like a lake of blue color, and the wildflowers sparkled like multicolored hues on the moorland.

Cy: Yr oedd Eira, mam maddeugar a llawen y teulu, yn trefnu bwydydd blasus ar flanced enfawr.
En: Eira, the forgiving and joyful mother of the family, was arranging delicious foods on a huge blanket.

Cy: Roedd ei mab, Rhys, eisoes yn chwilio am goed perffaith i gynnig sialens dringo.
En: Her son, Rhys, was already searching for perfect trees to offer a climbing challenge.

Cy: Gyda'i phen yn orlawn o bryderon, ymunodd Gareth a'r picnic.
En: With his mind full of worries, Gareth joined the picnic.

Cy: Roedd y dyn ifanc yn aml yn teimlo'n bell o'i deulu, fel pel o wlith o dan hydrefgell enfawr.
En: The young man often felt distant from his family, like a dew drop under a vast autumn leaf.

Cy: Roedd Gareth wrth ei fodd â'r unigedd a'r distawrrwydd a oedd yn medru'i helpu i feddwl, ond yr oedd arno eisiau rhywbeth mwy – cysylltiad.
En: Gareth loved the solitude and quietness that could help him think, but he desired something more – connection.

Cy: Wrth i'r plant gymryd rhan yn y hetgŵyl wyau Pasg, teimlai Gareth gysyniad cudd o ddyhead i ymuno.
En: As the children participated in the Easter egg hunt, Gareth felt a hidden sense of yearning to join.

Cy: Er gwaethaf ei anfodlonrwydd, penderfynodd ymuno â'r chwilio am wyau.
En: Despite his reluctance, he decided to join the search for eggs.

Cy: Roedd fel paentiad newydd wedi'i roi ar wal hen – ei saerth a'i egni yn dod â'r teulu ynghyd gyda'r wyau'n cael eu lleoli yma ac acw.
En: It was like a new painting put on an old wall – his zest and energy bringing the family together with the eggs being located here and there.

Cy: Wrth archwilio coed sy'n ysgrifennu awyr y mynyddoedd, trodd Gareth dro ar ôl tro nes iddo ddod o hyd i lythyr hen ffynonellir.
En: While exploring the trees that skirt the mountain skies, Gareth turned again and again until he found a letter from an old wellspring.

Cy: Cafodd ei hen gwaith amrwd chwilio drwy unigrwydd cyflawn ei fywyd, heb unrhyw nod.
En: He had blindly searched through the complete loneliness of his life, without any goal.

Cy: Roedd y llythyr yn ysgafn, ond yn dryma'i sel – roedd gan ei daid nad oedd mo hono bellach.
En: The letter was light, but burdened with its seal – it was from his granddad who was no longer around.

Cy: Ymysg llawysgrifau cynnil, mynnodd y llythyr ei obeithion am uned teuluol a chariad fel cynhwysyn pwysig.
En: Among the subtle manuscripts, the letter insisted on his hopes for family unity and love as crucial ingredients.

Cy: Pan ddarllenodd Gareth y llythyr i'w deulu, roedd fel petai chwilota i'w deimladau eu hunain.
En: When Gareth read the letter to his family, it was as if he was delving into his own feelings.

Cy: Daeth y teulu at ei gilydd i rannu atgofion o'r tad-cu, atgofion llawn chwerthin a chalonog.
En: The family came together to share...

Share to: