1. EachPod

Gareth's Inspired Journey: Carving New Paths in Portmeirion

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 14 Apr 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-14-22-34-02-cy

Fluent Fiction - Welsh: Gareth's Inspired Journey: Carving New Paths in Portmeirion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-14-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Yng nghanol lliwiau bywiog Portmeirion, roedd yr haul gwanwynol yn goleuo topiau'r adeiladau Eidalaidd unigryw.
En: In the midst of the vibrant colors of Portmeirion, the spring sun illuminated the tops of the unique Italianate buildings.

Cy: Roedd y pentref yn swyrlio gydag egni a llawenydd, gan ddisgleirio naws Gwyl y Pasg sydd wedi cyrraedd.
En: The village was swirling with energy and joy, sparkling with the air of the Easter Festival that had arrived.

Cy: Roedd y môr yn murmur yn gogleisiol ar hyd arfordir y dyffryn lle tawelodd estuary Afon Dwyryd.
En: The sea murmured enticingly along the coast of the valley where the estuary of the Afon Dwyryd quieted.

Cy: Gareth, cerfiwr lleol gyda chalon aur, cerddai'n araf ar hyd cobletydd Portmeirion, ei olygon yn ymlithro ar hyd myrdd o greadigaethau coediog yn y farchnad grefftau.
En: Gareth, a local woodcarver with a heart of gold, walked slowly along the cobblestones of Portmeirion, his eyes skimming over a multitude of wooden creations at the craft market.

Cy: Roedd ei fryd ar ddod o hyd i ysbrydoliaeth newydd, ond roedd lletem o ansicrwydd yn dal ei fryd.
En: He was intent on finding new inspiration, but a wedge of uncertainty was capturing his attention.

Cy: "Dw i angen rhywun i ddeffro fy ngweledigaeth," meddai wrth ei hun, ei galon yn haeddu annogiad.
En: "I need someone to awaken my vision," he said to himself, his heart yearning for encouragement.

Cy: Wrth gefn sŵn yr dathlu, clywai Gareth lais eto'i siapio mewn caredigrwydd a phaswn.
En: Amid the sounds of celebration, Gareth heard a voice again shaping itself in kindness and warmth.

Cy: Doedd hyn ddim yn sŵn cerflun; roedd hi'n swn Rhian, ymgyrchydd amgylcheddol ffyrnig a grymus, yn siarad gyda llawn brwdfrydedd am dwristiaeth gynaliadwy.
En: This was not the sound of a sculpture; it was the voice of Rhian, a fierce and powerful environmental activist, speaking with full enthusiasm about sustainable tourism.

Cy: Dan ddylanwad ei benderfyniad, penderfynodd Gareth ei gyflwyno ei hun, er gwaethaf ei annioddef am wrthodiad.
En: Influenced by her determination, Gareth decided to introduce himself, despite his impatience with rejection.

Cy: Ar ol ei sgwrs, Rhian edrychai ar draws y gwarennau llachar gan ymwybodoli mai gyda chymuned hon y mae ei neges yn cael gwraidd cynnydd.
En: After their conversation, Rhian looked across the bright marquees, realizing that it was with this community her message took root for progress.

Cy: Roedd y dydd wedi rhoi golau newydd arni, ac er ei safbwynt tuag at yr hyn gafodd ei gweld fel 'allanol' ddechrau cynnesi ei hysbryd.
En: The day had cast new light on her, and though her view towards what was seen as 'external' began to warm her spirit.

Cy: Yn noson pefriog, ymgasglodd y dylwyth ddail ar hamdden rhwng plasty'r ystâd a'r dŵr.
En: In a sparkling evening, the leaves gathered leisurely between the estate's mansion and the water.

Cy: Cerddodd Gareth a Rhian ochr wrth ochr, gyda sŵn eu sgwrsio'n cydio â'r gwynt cynnes.
En: Gareth and Rhian walked side by side, with the sound of their conversation mingling with the warm breeze.

Cy: Siaradodd Rhian yn ddi-gwestiwn am draddodiadau lleol, tra'n drwsio ei chofnodion na fyddai o fudd iddi wrth gyrraedd pen ei thaith.
En: Rhian spoke without hesitation about local traditions, while refining her notes that would benefit her upon reaching the end of her...

Share to: