1. EachPod

Frozen Adventure: Uncovering a Hidden Winter Gem

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 06 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-06-23-34-02-cy

Fluent Fiction - Welsh: Frozen Adventure: Uncovering a Hidden Winter Gem
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-06-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Roedd y bore’n oer ac yn eglur yn Parc Cenedlaethol Eryri, a’r mynyddoedd yn gwisgo cot fflwffog o eira.
En: The morning was cold and clear in Parc Cenedlaethol Eryri, with the mountains wearing a fluffy coat of snow.

Cy: Roedd disgyblion Ysgol Uwchradd Aberdâr ar drip ysgol i archwilio harddwch y gaeaf.
En: The students of Ysgol Uwchradd Aberdâr were on a school trip to explore the beauty of winter.

Cy: Gwilym, myfyriwr tawel a synhwyrol, a’i gymardd Carys, anturiaethes ifanc lawn egni, yn aros i ffwrdd oddi wrth eu cyfoedion am ychydig.
En: Gwilym, a quiet and sensible student, and his friend Carys, a young, energetic adventurer, stayed away from their peers for a moment.

Cy: "Ysgrifenna'n hardd, on'd yw e?
En: "It writes beautifully, doesn't it?"

Cy: " meddai Carys, ei llygaid yn disgleirio wrth iddi edrych dros y dirwedd gwyn.
En: said Carys, her eyes sparkling as she looked over the white landscape.

Cy: Gwilym wnaeth edrych yn y trywydd pell.
En: Gwilym looked into the distant path.

Cy: Clywodd straeon am raeadr gudd.
En: He had heard stories of a hidden waterfall.

Cy: Roedd yn crater wedi'i lenwi â phyledau iâ, a'r un peth y gallai ddangos iddo ei hun a'r gweddill nad oedd yn ofni unrhyw beth.
En: It was a crater filled with icy shards, something that could show himself and the others that he was fearless.

Cy: "Mae'n rhaid bod rhai o’r llefydd mwyaf anhygoel i'w gweld yma," myfyriodd, yn erfyn i ddod o hyd i'r raeadr.
En: "There must be some of the most incredible places to see here," he mused, longing to find the waterfall.

Cy: Fe wnaeth Carys sibrwd her: “Beth am fynd i chwilio amdani?
En: Carys whispered a challenge: "Shall we go look for it?

Cy: Byddai hynny'n anhygoel!
En: That would be amazing!"

Cy: ” Er iddo ddal yn ôl am funud, tanbaidy Gwilym i’r syniad yna.
En: Although he hesitated for a moment, Gwilym warmed to the idea.

Cy: Wrth adael llwybr y grŵp, gwnaethant aros yn agos at ei gilydd, traed yn sleidio'n ofalus dros llwybrau iâ a ddramlithredig.
En: Leaving the group's path, they stayed close to each other, feet carefully sliding over icy, slippery trails.

Cy: Roedd y gwynt yn byrstio yn boenus ar eu croen.
En: The wind was painfully bursting against their skin.

Cy: Serch hynny roedd ei gwres ei hun, yr awydd i brofi ei ddewrder, yn cynhesu Gwilym.
En: Nevertheless, his inner warmth, the urge to prove his bravery, warmed Gwilym.

Cy: Yn sydyn, roedd y sŵn siblblyd o ddŵr yn atseinio rhwng y coed.
En: Suddenly, the gentle sound of water echoed between the trees.

Cy: “Mae’n rhaid ein bod yn agos,” meddai Carys yn gyffrous, gan glapo am law Gwilym.
En: "We must be close," said Carys excitedly, grabbing Gwilym's hand.

Cy: Troi cornel, ac yno gerfyddodd raeadr yn cael ei hadnabod ym mwrlwm hudolus, yn rhannol wedi’i rewi.
En: Turning a corner, there the waterfall emerged, recognized in a magical murmur, partially frozen.

Cy: Roedd y dŵr yn ffurfio siâp llusernau iâ, yn disgleirio o dan y golau meddal gaeafol.
En: The water formed the shape of ice lanterns, shimmering under the soft winter light.

Cy: Roedd yn olygfa na fyddent byth yn ei anghofio.
En: It was a scene they would never forget.

Cy: "Wel," dechreuodd Gwilym, llais yn falch, “rydym wedi’i wneud.
En: "Well," Gwilym began, voice proud, "we've made it."

Share to: