Fluent Fiction - Welsh: From Snow-Draped Streets to Digital Dreams: A Family's Shift
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-02-11-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Y diwrnod oedd yn oer, gyda'r eira newydd yn claddu strydoedd Caerdydd.
En: The day was cold, with the fresh snow burying the streets of Caerdydd.
Cy: Ystod y Gaeaf, roedd busnesau teuluol fel un Gareth yn brwydro i oroesi mewn byd sy'n newid yn gyflym.
En: During the winter, family businesses like Gareth's were struggling to survive in a rapidly changing world.
Cy: Roedd Gareth, entrepreneur profiadol, yn cadw pwyslais ar drefn draddodiadol.
En: Gareth, an experienced entrepreneur, maintained an emphasis on traditional order.
Cy: Ond roedd ei ferch, Rhian, yn gweld y posibiliadau newydd cyflwyno gan farchnadoedd digidol.
En: But his daughter, Rhian, saw the new possibilities offered by digital markets.
Cy: Rhian oedd yn ffrind i bob teclyn a gwahanol raglenni cyfrifiadurol, y fath oedd caru technegau newydd a'r datblygiadau cyffrous a ddigwyddai yn y Welsh Tech Hub.
En: Rhian was a friend to every gadget and different computer programs, loving new techniques and the exciting developments happening at the Welsh Tech Hub.
Cy: Roedd ganddi syniadau gwyllt, yn llawn gweledigaethau i weddnewid busnes y teulu, ond collodd amynedd pan nad oedd ei dad yn gweld y byd drwy'r un lens wag.
En: She had wild ideas, full of visions for transforming the family business, but she lost patience when her father couldn't see the world through the same open lens.
Cy: Rhwng y ddau oedd Emrys, brawd Gareth, yn trio sicrhau bod heddwch yn y teulu.
En: Between the two was Emrys, Gareth's brother, trying to ensure peace in the family.
Cy: Roedd diwrnod San Ffolant yn nesáu, ac roedd Rhian wedi cynllunio i chwalu ei meddyliau ar y bwrdd mewn ffordd penodol.
En: Diwrnod San Ffolant (Valentine's Day) was approaching, and Rhian had planned to spread her ideas on the table in a specific way.
Cy: Paratôdd gyflwyniad cudd, gan obeithio gyrru’i dad i weld mantais digideiddio.
En: She prepared a hidden presentation, hoping to drive her father to see the advantage of digitization.
Cy: Ond, trwy y nosweithiau oer, roedd croesair arall gan Gareth, yn ystyried gwerthu'r busnes i osgoi sgarmes.
En: But, through the cold evenings, there was another concern for Gareth, considering selling the business to avoid a skirmish.
Cy: Gyda'r prynhawn wedi cyrraedd, roedd yr adeilad yn Hwb Tech Cymru yn frwd o egni.
En: As the afternoon arrived, the building at the Hwb Tech Cymru was buzzing with energy.
Cy: Rhoddai'r ystafelloedd gwydr brafddelwedd uwch-dechnoleg, gyda sŵn bywiog syniadau newydd yn gyson.
En: The glass rooms gave off a high-tech image, with the lively sound of new ideas constantly present.
Cy: Yn eu cyfarfod teuluol, roedd y tensiynau'n uchel.
En: In their family meeting, tensions were high.
Cy: Rhoddodd Rhian ei chyflwyniad, yn syllu'n benderfynol i lygaid ei thad.
En: Rhian gave her presentation, staring determinedly into her father's eyes.
Cy: "Gweler," meddai hi, "dyma’r dyfodol."
En: "Look," she said, "here is the future."
Cy: Roedd emosiwn yn ystwytho wrth i'r gwirioneddau personol ddod i'r golwg.
En: Emotion shifted as personal truths came to light.
Cy: Gareth yn edifarhau, "Nid wyf am golli'r hyn a adeiladwyd gan ein cynhefsydd.
En: Gareth lamented, "I don't want to lose what was built by our ancestors.
Cy: Ond, dydw i ddim eisiau diystyru’r dyfodol chwaith."
En: But, I don't want to disregard...