1. EachPod

From Halloween Tales to Hope: How Stories Transformed Dylan

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 15 Oct 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.org/from-halloween-tales-to-hope-how-stories-transformed-dylan/

Fluent Fiction - Welsh: From Halloween Tales to Hope: How Stories Transformed Dylan
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-halloween-tales-to-hope-how-stories-transformed-dylan

Story Transcript:

Cy: Am ddisglair hydref, roedd Ysgol Gyfun Gymraeg Glantaf yn llawn cyffro hydrefol.
En: On a brilliant autumn day, Ysgol Gyfun Gymraeg Glantaf was full of autumnal excitement.

Cy: Roedd dail llachar ar hyd llwybrau'r ysgol, a chanddae'r ysgol ei hun yn llawn addurniadau Calan Gaeaf.
En: Bright leaves lined the school's pathways, and the school itself was adorned with Halloween decorations.

Cy: Lampau pwmpen yn edrych yn olygfaol yn y cyntedd.
En: The pumpkin lanterns looked spectacular in the hallway.

Cy: Yn un o'r dosbarthiadau, roedd Aneira, athrawes Saesneg lwyddiannus, yn barod i groesawu'r disgyblion i ddosbarth arbennig.
En: In one of the classrooms, Aneira, a successful English teacher, was ready to welcome students to a special class.

Cy: Roedd yn amser Calan Gaeaf—a honna'i gyfle i drawsnewid gwersi drwy straeon a gweithgareddau creadigol.
En: It was Halloween time—and this was her opportunity to transform lessons through stories and creative activities.

Cy: Yn wir, roedd hi'n dymuno cyrraedd at Dylan, un disgybl a oedd yn wynebu heriau gartref ac yn ddifater tuag at yr ysgol.
En: Indeed, she wanted to reach out to Dylan, a student who was facing challenges at home and was indifferent towards school.

Cy: Wrth aros i'r disgyblion brysur ddod i mewn, daeth Dylan i mewn gan edrych beichus ei wedd.
En: While waiting for the bustling students to come in, Dylan entered, looking burdened.

Cy: Gwelodd Aneira hynny a gwnaeth ei gorau i esmwytho'r awyrgylch gyda chymysgedd o hiwmor a chreadigrwydd.
En: Aneira noticed this and did her best to ease the atmosphere with a mix of humor and creativity.

Cy: "Bore da! Mae 'na gystadleuaeth stori Calan Gaeaf heddiw," cyhoeddodd hi, gan ddal llygaid Dylan.
En: "Good morning! There's a Halloween story competition today," she announced, catching Dylan's eye.

Cy: Roedd Dylan, yn syndod, yn tua phlith y cyntaf i holi am ragor o fanylion.
En: Surprisingly, Dylan was among the first to ask for more details.

Cy: "Stori dychryn amrywiaeth? Pa fath o stori?" gofynnodd yntau'n wyliadwrus.
En: "A diverse horror story? What kind of story?" he asked cautiously.

Cy: Roedd cyfle yno: Aneira yn manteisio ar Ddychymyg Dylan.
En: There was an opportunity: Aneira capitalizing on Dylan's Imagination.

Cy: Unwaith y dechreuodd y dosbarth ar eu stori, gosododd Aneira eu harweiniad i'r creadigol.
En: Once the class began their story, Aneira guided them creatively.

Cy: Dylan eisteddodd yn brysur gyda'r beiro yn symud ym mikol bin.
En: Dylan sat busily with the pen moving in the notebook.

Cy: Cafodd weld y Dylan, roedd ar hwn ddim yn usual, yn canolbwyntio'n fanwl.
En: This was not the usual Dylan; he was concentrating intently.

Cy: Wedi iddynt orffen, fe gadwodd e'i stori gyda chariad, ac ochr trosglwyddo bwlch rhwng ystafell ddosbarth a bywyd Dylan o gartref.
En: After they finished, he held onto his story lovingly, bridging the gap between the classroom and his life at home.

Cy: Wedi gorffen y dydd a cherdded allan, roedd pryder ar wyneb Carys, mam Dylan, wrth iddi gyrraedd aduniad rhieni-athrawes gyda Aneira.
En: At the end of the day as she walked out, concern was on Carys’s face, Dylan’s mother, as she arrived for a parent-teacher meeting with Aneira.

Cy: Roedd Carys wedi poeni'n llwyr am Dylan a'i...

Share to: