1. EachPod

From Crisis to Creativity: A Cozy Book Launch in Caerdydd

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 05 Aug 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2025-08-05-22-34-02-cy

Fluent Fiction - Welsh: From Crisis to Creativity: A Cozy Book Launch in Caerdydd
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-08-05-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Mae'r haul yn tywynnu dros Gaerdydd tra bod Carys yn paratoi'r siop de i ddigwyddiad arbennig iawn.
En: The sun was shining over Caerdydd as Carys prepared the tea shop for a very special event.

Cy: Roedd y siop de yn lle cyfforddus, gyda golau cynnes a llenwi â'r arogl o deisennau cartref a thêau ffres.
En: The tea shop was a cozy place, filled with warm light and the fragrance of homemade cakes and fresh teas.

Cy: Ar y waliau roedd silffoedd pren gydag hen botiau te a llyfrau, yn rhoi teimlad deallusol i'r lleoliad.
En: On the walls were wooden shelves with old tea pots and books, giving the location an intellectual feel.

Cy: Carys, gyda gwen ar ei hwyneb, yn rhedeg o gwmpas, yn gwneud yn siŵr bod popeth yn ei le.
En: Carys, with a smile on her face, was running around, making sure everything was in place.

Cy: Roedd hi'n ddydd mawr iddi hi, lansiad llyfr lleol.
En: It was a big day for her, the launch of a local book.

Cy: Roedd hi'n benderfynol o wneud yr achlysur yn berffaith, nid yn unig er mwyn Rhys, yr awdur lleol, ond hefyd i wneud argraff dda ar y gwesteion.
En: She was determined to make the occasion perfect, not just for Rhys, the local author, but also to make a good impression on the guests.

Cy: Ond roedd problem: y cyfrolau newydd o lyfrau nad oedd wedi cyrraedd eto.
En: But there was a problem: the new volumes of books hadn't arrived yet.

Cy: A chyfathrebu gwael gyda'r gwasanaeth arlwyo a arweiniodd at lai o felysion nag a gynlluniwyd.
En: And poor communication with the catering service had led to fewer sweets than planned.

Cy: Gyda het benderfynu, Carys yn edrych ar ei chydweithredydd Gwen.
En: With a determined look, Carys turned to her colleague Gwen.

Cy: "Mae angen gwneud rhywbeth," meddai.
En: "We need to do something," she said.

Cy: "Rydyn ni'n gallu.
En: "We can."

Cy: " Roedd Gwen bob amser yn barod i helpu, ac felly gyda'i gilydd, naddent melysion ychwanegol gyda'r storfeydd oedd gennynt yn y siop.
En: Gwen was always ready to help, and so together, they crafted extra sweets with the supplies they had in the shop.

Cy: Cwcis a bysedd menyn, yn syml ond cofiadwy.
En: Cookies and shortbread fingers, simple but memorable.

Cy: Yn y cyfamser, digwyddodd Carys i drefnu gyda Rhys i ddarllen peth o'r llawysgrifau ac i drafod ei broses ysgrifennu gyda'r gwesteion.
En: In the meantime, Carys arranged with Rhys to read some excerpts from the manuscripts and to discuss his writing process with the guests.

Cy: Roedd y dryswch yn troi'n gyfle i greu rhywbeth personol a chlos.
En: The confusion turned into an opportunity to create something personal and intimate.

Cy: Erbyn y cyfnod uchafbwynt, oedd y siop yn llawn o bobl.
En: By the peak moment, the shop was full of people.

Cy: Eisteddodd pawb wrth fyrddau bach, yn gwrando'n astud wrth i Rhys ddechrau darllen.
En: Everyone sat at small tables, listening attentively as Rhys began to read.

Cy: Roedd mawr desgwyliad yn yr awyr.
En: There was great anticipation in the air.

Cy: Yn hytrach na siomedig, roedd y digwyddiad yn teimlo'n arbennig am y darlleniadau rhyfeddol a'r sgwrsion bywiog a gafodd ei wneud yn ddistaw, ond hudol.
En: Rather than disappointing, the event felt special due to the remarkable readings and the lively, yet quietly magical, conversations.

Cy: Wedi'r lansiad, roedd y...

Share to: