1. EachPod

From Call Center to Creative Harmony: Alys & Rhys's Journey

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 25 Aug 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.org/from-call-center-to-creative-harmony-alys-rhyss-journey/

Fluent Fiction - Welsh: From Call Center to Creative Harmony: Alys & Rhys's Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-call-center-to-creative-harmony-alys-rhyss-journey

Story Transcript:

Cy: Ym mis Awst, pan oedd y haul yn tywynnu dros strydoedd Caerdydd, dechreuodd y stori rhwng dau gyd-weithiwr arbennig.
En: In August, when the sun was shining over the streets of Cardiff, a story began between two remarkable co-workers.

Cy: Roedd Alys a Rhys ill dau yn gweithio yn yr un ganolfan alwadau, yn sgubo geiriau heibio mewn sŵn y ceirw y ffonau.
En: Alys and Rhys both worked at the same call centre, hurling words past the noise of ringing phones.

Cy: Roedd awyrgylch yr ystafell yn egnïol, gyda chwtiau lliwgar a siarad cyson yn pla ar yr aer.
En: The atmosphere in the room was energetic, with colorful cubicles and constant chatter filling the air.

Cy: Roedd Alys newydd gyrraedd o Lundain.
En: Alys had just arrived from London.

Cy: Treuliodd lawer o amser yn cuddio ei ego tu ôl i'r harp roedd wrth ei bodd yn chwarae.
En: She spent a lot of time hiding her ego behind the harp she loved to play.

Cy: Ei nod oedd adeiladu cysylltiadau gwirioneddol, er ei bod yn swil ac ofn deimlo gwaredig eto.
En: Her goal was to build genuine connections, even though she was shy and afraid of feeling exposed again.

Cy: Ar y llaw arall, roedd Rhys yn gyfforddus yn y ddinas.
En: On the other hand, Rhys was comfortable in the city.

Cy: Roedd yn ŵr cyfeillgar ac yn gwybod sut i ddal stori da.
En: He was a friendly man and knew how to hold a good story.

Cy: Fodd bynnag, teimlai fod ei ddiddordeb yn ffotograffiaeth yn cael ei esgeuluso dan bwysau’r gwaith.
En: However, he felt his interest in photography was being neglected under the pressure of work.

Cy: Dewisolodd Alys eistedd drws nesaf i Rhys yn y gwaith, oherwydd roedd e’n edrych yn hawdd siarad ag ef.
En: Alys chose to sit next to Rhys at work because he seemed easy to talk to.

Cy: Roeddent yn cyfnewid helo byr ar y dechrau, ond dros y nosweithiau hir, dechreuodd eu sgwrs syml droi’n rhywbeth arbennig.
En: They exchanged brief hellos at first, but over the long evenings, their simple conversations began to turn into something special.

Cy: Oedden nhw'n rhannu straeon am hudoliaeth cerddoriaeth i Alys a photensial delweddau a gweld Rhys oedd yn ei hoffi drwy lens.
En: They shared stories about the enchantment of music for Alys and the potential of images and Rhys's view of the world through a lens.

Cy: Un noson, wrth iddyn nhw gymryd eu hoe, gododd Alys amarch i wahodd Rhys i ddigwyddiad cerddoriaeth lleol.
En: One evening, during their break, Alys mustered the courage to invite Rhys to a local music event.

Cy: Dyma oedd ei naid o ffydd.
En: It was her leap of faith.

Cy: Wrth iddo dderbyn, agorodd Rhys y drws i’w hoff faniau ffotograffiaeth, gan gynnig i ddangos i Alys nazsbawn hardd Caerdydd.
En: When he accepted, Rhys opened the door to his favorite photography spots, offering to show Alys the beautiful hidden corners of Cardiff.

Cy: Wrth nos, wrth iddynt sefyll yng ngoleuni mymryn y seren yng Ngŵyl Haf Caerdydd, roedd sgwrs ddifrifol rhwng Alys a Rhys yn datblygu.
En: At night, as they stood under the slight starlight at Cardiff’s Summer Festival, a serious conversation between Alys and Rhys unfolded.

Cy: Siaradodd Rhys am ei ofnau am gael ei ddal mewn gyrfa nad oedd yn ei ateb.
En: Rhys spoke about his fears of being stuck in a career that didn't answer his calling.

Cy: Alys rhannodd ei...

Share to: