Fluent Fiction - Welsh: From Anxiety to Integrity: Gethin's Daring Decision Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-26-23-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Ar awr braf o fore gaeaf, roedd Castell Caerdydd yn anweledig yng nghanol gwyntoedd oerion.
En: On a fine winter morning, Castell Caerdydd was invisible amidst the chilling winds.
Cy: Gorweddai'r swyddfa o fewn adeilad modern gyda ffenestri gwydr mawr yn edrych allan dros strydoedd prysur Caerdydd.
En: The office was located within a modern building with large glass windows overlooking the bustling streets of Caerdydd.
Cy: Y tu mewn, roedd y gweithle’n llawn gweithgaredd, ac roedd yr awyrgylch yn gynnes o ddisgleirio golau artiffisial.
En: Inside, the workplace was buzzing with activity, and the atmosphere was warm with the glow of artificial light.
Cy: Roedd Gethin yn eistedd wrth ei ddesg, ei draed yn tosturio am gynhesrwydd.
En: Gethin sat at his desk, his feet yearning for warmth.
Cy: O'i flaen, lapiwyd y dogfennau ariannol mewn pentwr o dasgau pwysig.
En: In front of him, the financial documents were piled high with important tasks.
Cy: "Beth bynnag, mae'n rhaid i fynd yn iawn," meddai wrth ei hun, yn llawn pryder am y cyflwyniad cyllidol diwedd-blwyddyn sydd ar y gweill.
En: "Whatever happens, it has to go right," he told himself, filled with anxiety about the upcoming end-of-year financial presentation.
Cy: Roedd ei uchelgais am derfyngad uchel yn ei ysgogi, er bod ei bryder dwfn yn rhwystro ei feddyliau.
En: His ambition for a high-end conclusion was motivating him, though his deep worry clouded his thoughts.
Cy: Pan gyrhaeddodd Nia a Rhys i'r cyfarfod tîm, roedd ystafell gyfarfod y swyddfa eisoes yn llenwi â sibrwd sleifus.
En: When Nia and Rhys arrived for the team meeting, the office meeting room was already filling with quiet whispers.
Cy: Roedd Nia yn ddynes lwyd ei gwallt a'i llygaid yn disgleirio gyda dealltwriaeth.
En: Nia, a woman with gray hair and eyes sparkling with understanding, was there.
Cy: Roedd Rhys, gyda'i wersyll naturiol, yn barod i wynebu unrhyw her.
En: Rhys, with his natural composure, was ready to face any challenge.
Cy: "Mae'n Ddydd Santes Dwynwen heddiw, Gethin. Oes cynlluniau arbennig?" gofynnodd Nia, yn ceisio lleddfu tensiwn Gethin â gwen frwd.
En: "It's Dydd Santes Dwynwen today, Gethin. Any special plans?" asked Nia, trying to ease Gethin's tension with a warm smile.
Cy: Ond roedd Gethin yn gwingo, ei fthoughts yn llawn ond nid am gariad.
En: But Gethin winced, his thoughts full but not with love.
Cy: "Mae'n rhaid i hwn fynd yn iawn."
En: "This has to go right."
Cy: Y cyfarfod yn dechrau.
En: The meeting began.
Cy: Dechreuodd Gethin gyflwyno'r ffigurau.
En: Gethin started presenting the figures.
Cy: Roedd ei llais yn sobor, yn dangos pob pwynt pwysig.
En: His voice was sober, highlighting every important point.
Cy: Ond wrth i'r cyflwyniad fynd yn ei flaen, daeth Rhys i sylwi ar gamgymeriad teilwn.
En: But as the presentation went on, Rhys noticed a glaring error.
Cy: "O gwir, edrychwch ar hyn," meddai Rhys mewn distawiad cynhenid.
En: "Oh, really, look at this," Rhys said in an inherent silence.
Cy: Roedd amser Gethin i wneud penderfyniad.
En: It was Gethin's time to make a decision.
Cy: Allai ei warsiad codi o fewn ei fyned oedd i chwara mewn gwirionedd.
En: Could his caution be raised within his nature to play a part in reality?
Cy: Cyfaddef neu drwsio yn gyflym?
En: Confess or fix...