1. EachPod

Fog, Friendship, and the Dance of Autumn in Eryri

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 19 Nov 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-19-23-34-02-cy

Fluent Fiction - Welsh: Fog, Friendship, and the Dance of Autumn in Eryri
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-19-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Ym Mharc Cenedlaethol Eryri, roedd y niwl dwys yn rholio dros ben y mynyddoedd fel menyn ar dost poeth.
En: In the Parc Cenedlaethol Eryri, the thick fog rolled over the tops of the mountains like butter on hot toast.

Cy: Roedd awyrgylch yr hydref yn ychwanegu ymdeimlad hudolus, wrth i'r dail euraidd ddisgleirio yn erbyn y llen niwlog.
En: The autumn atmosphere added an enchanting feel, as the golden leaves glittered against the misty curtain.

Cy: Roedd Rhiannon yn ysu dwyn i mewn yr olygfa hon, yn chwilio am ysbrydoliaeth i'w phrosiect creadigol newydd.
En: Rhiannon was eager to take in this scene, searching for inspiration for her new creative project.

Cy: Er bod Rhiannon yn gyfeillgar iawn, roedd ei henaid angerddol nawr yn ymdrechu am dawelwch a syniadau newydd.
En: Although Rhiannon was very friendly, her passionate soul now longed for peace and new ideas.

Cy: “Mae'n berffaith yma, Cerys!” gwaeddodd hi, ei llygaid yn llachar fel sêr yn y cysgodion.
En: “It's perfect here, Cerys!” she exclaimed, her eyes bright like stars in the shadows.

Cy: Roedd Cerys, ei chydymaith ofalus, yn edrych o gwmpas gyda llygad craff.
En: Cerys, her cautious companion, looked around with a keen eye.

Cy: Roedd hi'n gwerthfawrogi harddwch y dirwedd, ond roedd bryder hefyd ar ei hael.
En: She appreciated the beauty of the landscape, but there was also concern in her brow.

Cy: "Mae'r niwl yn drwchus," dywedodd hi, llais y peth pryder.
En: "The fog is thick," she said, a trace of worry in her voice.

Cy: "Dylswn ni ystyried aros yn ôl."
En: "We should consider staying back."

Cy: Ond roedd Rhiannon yn anhunanol ac yn benderfynol.
En: But Rhiannon was selfless and determined.

Cy: "Dim ond ychydig ymhellach.
En: "Just a little further.

Cy: Rhaid i ni fynd tra bod y cyfle," meddai, yn parhau i gerdded ar hyd y llwybr troellog.
En: We must go while the opportunity is here," she said, continuing to walk along the winding path.

Cy: Wrth iddynt gerdded, cododd gwynt chwyrn, yn siglo'r coed a'u gwneud yn dansio fel canghennau corrachion.
En: As they walked, a fierce wind rose, shaking the trees and making them dance like branches of dwarfs.

Cy: Roedd niwl ysgubol yn cynnig cyfeillach ond hefyd perygl, a dechreuodd Cerys deimlo fel pe baent wedi camu i stori swil a gweithredol.
En: The drifting fog offered companionship but also danger, and Cerys began to feel as if they had stepped into a shy and active story.

Cy: "Rhiannon, edrychwch!" galwodd Cerys, yn llusgo ei ffrind ar ochr y llwybr.
En: "Rhiannon, look!" called Cerys, dragging her friend to the side of the path.

Cy: Yn sydyn, dechreuodd y cymylau ymddwyllo ac yna dŵr yn disgyn, droi yn law llym ac sydyn.
En: Suddenly, the clouds began to part, and then rain fell, turning into harsh and sudden drops.

Cy: Roedd yn storm, yn gallu newid popeth mewn munud.
En: It was a storm, capable of changing everything in a minute.

Cy: Roedd Rhiannon wedi sefyll yn llonydd, gwrthwynebu ei phenderfyniad ei hun.
En: Rhiannon stood still, confronting her own decision.

Cy: Roedd y tywydd yn felltith ac yn falch o sut roedd y mod tywydd annisgwyl wedi eu dal.
En: The weather was both a curse and proud of how the unexpected turn of weather had caught them.

Cy: Ar y foment honno, sylweddolodd arwyddocâd y geiriau rhagweiniol Cerys.
En: At that...

Share to: