1. EachPod

Finding Warmth: A Tale of Connection Amidst the Cold Office

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 26 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-26-08-38-20-cy

Fluent Fiction - Welsh: Finding Warmth: A Tale of Connection Amidst the Cold Office
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-26-08-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Ar y diwrnod byr a rhewllyd hwnnw, y Swyddfa Gorfforaethol oedd yn anghyfarwydd o anghysurus fud a dim ond Emrys, yng nghanol cymysgedd o addurniadau blycheiniog ar ben-destunau, oedd yn eu tyllu gyda'i bresenoldeb.
En: On that short, icy day, the Corporate Office was unusually silent and uncomfortable, with only Emrys, amidst a mix of gaudy decorations on the desktops, piercing through with his presence.

Cy: Roedd Carys, chwaer Emrys, wedi galw yn argyfwng teuluol er nad oedd yn mynd â phob Chop Suey gyda hi, a Emrys a ddaeth i'w hatgyfodi yma.
En: Carys, Emrys's sister, had called in a family emergency even though she didn't take every Chop Suey with her, and Emrys came to revive her here.

Cy: “Mae’n rhaid i mi orffen hyn i gyd erbyn diwedd y dydd,” meddai Emrys wrth ei hun, golwg besimistaidd ar ei wyneb.
En: "I must finish all this by the end of the day," Emrys told himself, a pessimistic look on his face.

Cy: Roedd y sŵn araf a churiadog o'i fysedd yn tarfu ar ei bwyll trylwyr.
En: The slow, rhythmic sound of his fingers disturbed his thorough concentration.

Cy: O'r mba wedi gwthio gwyliau ymhell o'r golwg, gadawodd Carys gyda'i gwraig â chalon drwm oherwydd cyfrifoldeb arall oedd Emrys ar ei gefn.
En: Carys had shoved holidays far from sight, leaving with his wife with a heavy heart because another responsibility weighed on Emrys's shoulders.

Cy: “Bydd bob dim yn iawn,” ceisiodd Emrys ddweud wrtho’i hun, cofio'r addurniadau Nadoligaidd ac abwyd eu goleuni'n ei gwneud yn groes i'r realiti constrast hwn.
En: "Everything will be okay," Emrys tried to tell himself, remembering the Christmas decorations and the allure of their lights, which made this contrasting reality harder to accept.

Cy: Ymddengys nad yw Kyled Gareth, ffrind a chydweithiwr Emrys, yn cael ei drwytho gan y cyfan.
En: It appears that Gareth Kyled, a friend and colleague of Emrys, was not engrossed by it all.

Cy: “Wel Emrys, dwi off!
En: "Well Emrys, I'm off!

Cy: Mae angen ymlacio,” meddai gyda wên chwareus, ei fag olllun dan ei fraich.
En: I need to relax," he said with a playful grin, his bag slung under his arm.

Cy: Roedd hyn yn cynhyrfu Emrys yn ddifrifol tra oedd yn cydwybodol o faint o waith y rhaid ei wneud.
En: This seriously irritated Emrys while he was conscious of the work that had to be done.

Cy: “Fedri di ddim mynd,” fe wibiwyd Emrys, stops ar y naill seiriol a'r llall.
En: "You can't go," Emrys snapped, stopping short on both the verbal and the physical front.

Cy: “Mae angen help—”O'i hemilhiad, dychwelodd Gareth.
En: "Help is needed—" From his departure, Gareth returned.

Cy: “Ti ddim yn deall.
En: "You don't understand.

Cy: Mae gen i resymau.
En: I have reasons."

Cy: ” Dirwynodd ei lais, gyda nodyn o lid.
En: His voice trailed off, with a note of irritation.

Cy: Ta waeth, penderfynodd Emrys ddyfnhau’r berthynas â Gareth.
En: Despite this, Emrys decided to deepen the relationship with Gareth.

Cy: Siaradon nhw’n ffrind, panodd Gareth yn iawn.
En: They talked as friends, Gareth relaxed.

Cy: “Byddaf ar gael am awr arall.
En: "I'll be available for another hour.

Cy: Ond bydda i’n dal i fynd.
En: But I will still leave."

Cy: ”Cyn hir, daeth Emrys yn gwerthfawrogi Gareth.
En: Before long, Emrys came to appreciate Gareth.

Cy: Gweithion nhw ar y tasgau...

Share to: