Fluent Fiction - Welsh: Finding the Perfect Gift: Eira's Heartfelt Christmas Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-02-23-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Yng ngolau tanbaid y goleuadau Nadolig, roedd Marchnad Gaeaf Caerdydd yn llawn siopa ac swn anghlywadwy.
En: In the radiant glow of the Christmas lights, the Marchnad Gaeaf Caerdydd was filled with shopping and an unignorable noise.
Cy: Roedd y cyfuniad o flasau reislyd o gacennau Cymreig a seidr cynnes yn llenwi awyr iach Ionawr.
En: The mix of spicy flavors from Welsh cakes and warm cider filled the fresh January air.
Cy: Yno, ymhlith y stondinau, roedd Eira yn cerdded gyda phwrpas.
En: There, among the stalls, Eira walked with purpose.
Cy: Roedd hi'n edrych am anrhegion Blwyddyn Newydd perffaith i'w ffrindiau da, Gareth a Carys.
En: She was searching for the perfect New Year gifts for her good friends, Gareth and Carys.
Cy: Roedd Eira yn gwybod nad oedd gan Gareth a Carys yr un chwaeth mewn anrhegion.
En: Eira knew that Gareth and Carys did not have the same taste in gifts.
Cy: Roedd Gareth, syml a beirniadol, wastad wedi hoffi rhoddion ymarferol.
En: Gareth, simple and critical, always liked practical gifts.
Cy: Carys, ar y llaw arall, oedd yn byw am brofiadau, yn gweld gwerth mewn atgofion yn hytrach na nwyddau.
En: Carys, on the other hand, lived for experiences, seeing value in memories rather than goods.
Cy: Er roedd cerdded trwy'r dorf yn dod â chysur i Eira, roedd ei meddyliau yn llawn pryder.
En: Although walking through the crowd brought comfort to Eira, her thoughts were full of worry.
Cy: “Pa anrhegion fyddai'n gwneud pawb yn hapus?
En: "What gifts would make everyone happy?"
Cy: ” meddyliai, yn edrych o amgylch.
En: she wondered, looking around.
Cy: Roedd y stondinau yn cynnig popeth: o grochenwaith i bibellau gwerth law.
En: The stalls offered everything: from pottery to handmade trinkets.
Cy: Y tŷ cynnes swynol hwn, fodd bynnag, oedd rhwng Eira a'i nod.
En: However, this charming warm house was between Eira and her goal.
Cy: Fe stopiodd hi ger stondin sy'n gwerthu eitemau wedi'u personoli.
En: She stopped at a stall selling personalized items.
Cy: Yn sydyn, cofiodd hi ddiwrnod arbennig gyda Carys yn Ne Cymru, yn cerdded drwy'r llwybrau ffoes wedi'u cuddio gydag anturiaeth milaint.
En: Suddenly, she remembered a special day with Carys in South Wales, walking through the hidden paths of wild adventure.
Cy: A Gareth, gyda'i chariad i betheg efelychu bywyd ei daid, cario'r traddodiadau blaenorol mlaen.
En: And Gareth, with his love of imitating his grandfather's life, carrying on past traditions.
Cy: “O, be well i wneud?
En: "Oh, what should I do?"
Cy: ” meddai Eira i'w hun.
En: Eira said to herself.
Cy: Roedd pwysau'r cwestiwn yn plygu arnais hi.
En: The weight of the question was pressing on her.
Cy: Roedd amser yn rhedeg allan, a'r oerni dim ond mynd yn waeth wrth iddi orfod gwneud ei phenderfyniad.
En: Time was running out, and the cold only worsened as she had to make her decision.
Cy: Yna, roedd synhwyrau persain o stondin arall wedi troi ei sylw.
En: Then, the enchanting scent from another stall caught her attention.
Cy: Llyfr wedi'i addurno â chynfasau pren oedd wedi'i hysbytio, "Hanesion Cymreig Hŷn.
En: A book adorned with wooden covers caught her eye, "Old Welsh Tales."
Cy: " Gwyddai Eira y fyddai hynny'n berffaith i Gareth.
En: Eira knew that would be perfect for Gareth.