1. EachPod

Finding Hope in the Silent Night: A Christmas Eve Revelation

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 09 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-09-23-34-02-cy

Fluent Fiction - Welsh: Finding Hope in the Silent Night: A Christmas Eve Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-09-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Mae'n Noswyl Nadolig ac mae tref fach Gymreig wedi'i haddurno'n hyfryd â goleuadau sy'n pefrio yn y bore gaeafol.
En: It's Christmas Eve, and a small Welsh town is beautifully adorned with lights that sparkle in the winter morning.

Cy: Yn yr eira ysgafn sydd yn cwympo o'r awyr, mae pobl leol yn mynd o amgylch, wedi cynhesu gan awyrgylch yr ŵyl.
En: In the light snow falling from the sky, the locals are walking around, warmed by the festive atmosphere.

Cy: Yn nghanol hyn i gyd, mae Rhys yn eistedd yn ei gwt, y goleuadau twym yn adlewyrchu ar ei waith celf a'r dyledion melys a lliwgar sy'n addurno'i waliau.
En: In the midst of all this, Rhys sits in his shack, the warm lights reflecting on his artwork and the sweet, colorful debts decorating his walls.

Cy: Mae Rhys, artist llawn talent, yn ymlacio yn ei cadair am hoff gorner y stafell.
En: Rhys, a talented artist, relaxes in his favorite corner of the room.

Cy: Ond, y tu mewn, mae Rhys yn teimlo pwysau rhywbeth mwy llwm, newyddion wedi dychryn ei galon.
En: But inside, Rhys feels the weight of something more grim: news that has frightened his heart.

Cy: Yn ddiweddar, mae wedi cael diagnosis gyda chyflwr meddygol difrifol.
En: Recently, he has been diagnosed with a serious medical condition.

Cy: Ond wrth i Rhys feddwl am ei gariad hirbell, Cerys, a'i ffrind bore oes, Eleri, mae'n ansicr sut i rannu hynny gyda nhw.
En: But as Rhys thinks about his long-distance love, Cerys, and his childhood friend, Eleri, he is unsure how to share that with them.

Cy: Mae erioed wedi bod eisiau niweidio'r cyfnod arbennig hwnnw o flwyddyn gyda'i newyddion.
En: He never wanted to mar this special time of year with his news.

Cy: Wrth i'r cloc ticio a'r eira ddal i gwympo, mae Rhys yn penderfynu cysylltu â'i ffrind Eleri gyntaf.
En: As the clock ticks and the snow continues to fall, Rhys decides to reach out to his friend Eleri first.

Cy: Mae'n gwybod fod Eleri wedi bod yn trwy lawer gydag ef dros y blynyddoedd, ac fe all hi helpu ei arwain.
En: He knows that Eleri has been through a lot with him over the years and she can help guide him.

Cy: "Shwmae, Eleri," mae'n dechrau ar y ffôn, ysgwydd a seiren ei lais yn dristach na'r arfer.
En: "Shwmae, Eleri," he begins on the phone, his voice sounding sadder than usual.

Cy: "Alli di ddod draw i'w nabod ychydig?
En: "Can you come over for a bit?

Cy: Mae 'na rhywbeth angen i mi siarad gyda ti.
En: There's something I need to talk to you about."

Cy: "Mae ton nodweddiadol o bryder yn cael ei glywed yng nghymuned fach y pentref wrth i Eleri groesi’r strydoedd wedi eu gorchuddio â phrwst brand newydd.
En: A characteristic tone of concern is heard in the small village community as Eleri crosses the streets covered in brand new frost.

Cy: Wrth iddi gyrraedd, mae Rhys yn datgelu ei sefyllfa: "Dw i ddim yn gwybod sut i ddweud wrth Cerys am hyn.
En: As she arrives, Rhys reveals his situation: "I don't know how to tell Cerys about this."

Cy: "Mae Eleri yn clywed ei ffrind yn llawn gwasanaeth a'r gefnogaeth.
En: Eleri listens to her friend with full service and support.

Cy: Mae'n cynnig cwtsh gynnes ac amsugno'r holl ofn yn ei sylwadau o anogaeth, "Dylen ni ddweud wrth hi.
En: She offers a warm hug and absorbs all the fear in her encouraging comments, "We should tell her.

Cy: Ond peth gorau ydi gwneud hynny gyda'r...

Share to: