Fluent Fiction - Welsh: Finding Home: A Welsh Musician's Christmas Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-08-08-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd hi'n aeaf yn Forsyth Park, ac roedd y golau Nadolig yn llenwi'r awyr gyda chyffro gŵyl.
En: It was winter in Forsyth Park, and the Christmas lights filled the air with festive excitement.
Cy: Roedd o'n gyfnod hudolus, lle rodd trwy'r lleisiau carolau'n llenwi'r parc gyda chaneuon traddodiadol oedd yn deffro atgofion cartref.
En: It was a magical time, where carolers' voices filled the park with traditional songs that awakened memories of home.
Cy: Ymhlith y dorf, roedd Gareth a Emrys.
En: Among the crowd were Gareth and Emrys.
Cy: Roedd Gareth newydd symud i Savannah o Gymru, yn chwilio am ysbrydoliaeth a dechreuad newydd.
En: Gareth had just moved to Savannah from Wales, searching for inspiration and a new beginning.
Cy: Roedd Gareth yn sefyll ychydig yn ôl, ei lygaid ar y llwyfan.
En: Gareth stood a little back, his eyes on the stage.
Cy: Roedd yn gwrando ar y cerddoriaeth, ond roedd ei feddwl ymhell oddi yma.
En: He was listening to the music, but his mind was far away.
Cy: Roedd hiraeth yn ei galon.
En: There was a longing in his heart.
Cy: "Dim ond band bach," meddai Emrys yn ysgwng ei ysgwyddau.
En: "Just a small band," said Emrys, shrugging.
Cy: "Cawn gadw'r gân.
En: "Let's keep the song."
Cy: "Roedd Elin, newyddiadures leol, yn cerdded o gwmpas yn barod gyda'i llyfr nodiadau.
En: Elin, a local journalist, was walking around with her notepad ready.
Cy: Roedd hi'n chwilio am stori, rhywbeth i ddal ysbryd y Nadolig.
En: She was looking for a story, something to capture the Christmas spirit.
Cy: Nid oedd hi wedi cynllunio i gyfweld Gareth, ond waeth dyna lle waeth hi ddod o hyd iddo.
En: She hadn't planned to interview Gareth, but that's how she happened to find him.
Cy: Roedd Emrys wedi symud ymlaen, a Gareth yn ddwfn yn ei feddyliau.
En: Emrys had moved on, and Gareth was deep in thought.
Cy: "Shwmae," meddai Elin wrth iddo ddod at Gareth.
En: "Hello," said Elin as she approached Gareth.
Cy: "Ydych chi'n mwynhau'r cerddoriaeth?
En: "Are you enjoying the music?"
Cy: " Roedd y dawelwch roedd hi wedi ei glywed yn arwydd clir o'i bryder.
En: The silence she had heard was a clear sign of his unease.
Cy: Edrychodd Gareth arni a rhoi gwên hesb.
En: Gareth looked at her and gave a faint smile.
Cy: "Wrth gwrs," meddai ef yn onest, ei lais yn llawn chwerthin.
En: "Of course," he said honestly, his voice full of laughter.
Cy: "Mae'n fy atgoffa o adref.
En: "It reminds me of home."
Cy: ""Ydych chi'n newydd yma?
En: "Are you new here?"
Cy: " gofynnodd Elin.
En: asked Elin.
Cy: "Do," atebodd Gareth.
En: "Yes," replied Gareth.
Cy: "Dw i'n cerddor o Gymru.
En: "I'm a musician from Wales.
Cy: Rwyf wedi dod yma i geisio cael ysbrydoliaeth newydd.
En: I've come here to seek new inspiration."
Cy: ""Mae'n rhaid bod honno'n stori ddiddorol," meddai Elin.
En: "That must be an interesting story," said Elin.
Cy: A menywod fyddai Elin, roedd hi'n gweld potensial yma, yn ei gwên a'i lygaid ar dân.
En: As a woman who saw potential, she noticed it in his smile and fiery eyes.
Cy: Fe wnaethant ddechrau siarad, rhannu atgofion am gyngherddau Nadoligaidd a phrofiadau cerddorol.
En: They began to talk, sharing memories of Christmas concerts and musical...