1. EachPod

Finding Christmas Magic: Gifts That Tell a Story

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 30 Nov 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-30-23-34-01-cy

Fluent Fiction - Welsh: Finding Christmas Magic: Gifts That Tell a Story
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-30-23-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Wrth gerdded heibio stondinau euraidd, roedd y Gethin yn gallu clywed sŵn hyfryd o ganeuon Nadoligaidd.
En: As Gethin walked past the golden stands, he could hear the lovely sound of Christmas carols.

Cy: Roedd Marchnad Nadolig Caerdydd yn llawn cyffro.
En: The Cardiff Christmas Market was full of excitement.

Cy: Roedd goleuadau twinkle ar bob peth.
En: Twinkling lights adorned everything.

Cy: Arogli gwin poeth yn llenwi'r aer.
En: The smell of mulled wine filled the air.

Cy: Roedd y dorf yn brysur, ond roedd Gethin yn teimlo pwysau mawr i ddod o hyd i’r anrhegion perffaith i’w deulu.
En: The crowd was busy, but Gethin felt a great pressure to find the perfect gifts for his family.

Cy: Roedd e'n sefyll o flaen stondin teganau pan welodd y Carys yn gwenu'n eiddgar wrth agosáu.
En: He was standing in front of a toy stand when he saw Carys smiling eagerly as she approached.

Cy: Roedd hi’n dal llaw’i fab bach, Eira, oedd yn sgrechian o lawenydd.
En: She was holding the hand of her little boy, Eira, who was shrieking with joy.

Cy: "Hei Gethin!
En: "Hey Gethin!"

Cy: " gwaeddodd Carys yn hapus.
En: called Carys happily.

Cy: "Ydych chi'n barod ar gyfer y Nadolig?
En: "Are you ready for Christmas?"

Cy: "Gethin gwenu'n nerfus ac edrychai o amgylch y farchnad prysur.
En: Gethin smiled nervously and looked around the bustling market.

Cy: "Wel, rydw i'n ceisio dod o hyd i anrhegion i bawb, ond mae'n anodd," atebodd.
En: "Well, I'm trying to find gifts for everyone, but it's hard," he replied.

Cy: Carys chwarddodd.
En: Carys laughed.

Cy: "Ydyw!
En: "It is!

Cy: Mae llawer o opsiynau yma.
En: There are so many options here.

Cy: Ond, meddyliwch am bethau sy'n ennyn atgofion hapus.
En: But think about things that bring back happy memories."

Cy: " Yr awgrym hwnnw oedd y cynnwrf cyntaf yn babell dywyll meddwl Gethin.
En: That suggestion was the first spark in the dark tent of Gethin's mind.

Cy: Gan fod y dorf yn symud ymlaen, penderfynodd Gethin i gymryd saib.
En: As the crowd moved on, Gethin decided to take a break.

Cy: Eisteddodd ar fainc gerllaw ac yn ymlacio ag edrych ar yr olygfa dipyn yn well.
En: He sat on a nearby bench and relaxed, taking a better look at the scene.

Cy: Wrth wrando ar alawon Nadoligaidd tawel, teimlai’r cariad a fyddai'n llenwi ei galon bob Nadolig pan fyddai gyda’i deulu.
En: While listening to the quiet Christmas tunes, he felt the love that would fill his heart every Christmas when he was with his family.

Cy: Roedd yn gwybod ei fod am ddod yn agosach atyn nhw.
En: He knew he wanted to become closer to them.

Cy: Yn araf, dechreuodd y syniadau ddod yn gliriach.
En: Slowly, the ideas began to become clearer.

Cy: Pan cododd yn o'r faingc, gwelodd stondin sydd yn gwerthu addurniadau llaw a wnaeth ei amserlennu rhagor o amheuon.
En: When he got up from the bench, he saw a stand selling handmade decorations, which added further complexity to his doubts.

Cy: Roedd pob addurniad yn wahanol ac yn unigryw.
En: Each decoration was different and unique.

Cy: Wrth broses a phenderfynnu, deallodd Gethin y gallai rhoddion syml roi llawenydd mawr.
En: Through the process of choosing and deciding, Gethin realized that simple gifts could bring great joy.

Cy: Beth oedd...

Share to: