1. EachPod

Facing Nature and Self: Llewellyn's Transformative Climb

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 16 Apr 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-16-22-34-02-cy

Fluent Fiction - Welsh: Facing Nature and Self: Llewellyn's Transformative Climb
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-16-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Y bore yn y Gwanwyn, roedd yr heulwen yn cuddio tu ôl i'r cymylau dros Eryri, tra'n goleuo'r blodau gwyllt lliwgar gyda'i gacen melyn.
En: One morning in the spring, the sunshine hid behind the clouds over Eryri, while illuminating the colorful wildflowers with its yellow cake.

Cy: Llewellyn, Carys, a Gareth dechrau eu taith o ben y llwybr, eu hanner hyder ar ymgais Llewellyn i gwblhau'r dringo heriol hwn heb gymorth.
En: Llewellyn, Carys, and Gareth began their journey from the head of the trail, half confident in Llewellyn's attempt to complete this challenging climb without assistance.

Cy: "Wnâ i hon yn unig," meddai Llewellyn, yn edrych allan dros y bryniau.
En: "I'll do this alone," said Llewellyn, looking out over the hills.

Cy: Roedd yn gyrru ymlaen gan obaith bach gwelwyd lle bydd ar ei ben ei hun, yn helpu i oresgyn ei hunan-amheuon.
En: He was pressing on with a small hope that he would find where he could be on his own, helping to overcome his self-doubts.

Cy: Carys gwênodd yn garedig.
En: Carys smiled kindly.

Cy: "Rydyn ni yma os bydd angen unrhyw gymorth arnat ti," atebodd hi'n ddistaw, gan ddechrau ymlaen trwy'r llwyni.
En: "We're here if you need any help," she replied quietly, beginning to move through the bushes.

Cy: Ac roedd Gareth yn ddistaw, fel cymeriad hiraethu am gymdeithas, ond heb ei llais yn cael ei ganiatáu yma eto.
En: And Gareth was silent, like a character longing for company, but without his voice being allowed here yet.

Cy: Gofidiodd Llewellyn yn dawel am ei lwc, ond roedd yn siwr o brawdoliad ei fod ei unigolyn dda.
En: Llewellyn quietly fretted about his luck, but he was certain of his own goodness.

Cy: Trodd i ddechrau mynd ymlaen, ond wrth wneud hynny, teimlai bigiad sydyn yn ei fraich.
En: He turned to start moving forward, but as he did so, he felt a sudden sting in his arm.

Cy: Roedden nhw'n abwyd gwylt ar gael - wenynen!
En: There were wild traps about - a bee!

Cy: "Ma' rywbeth yn bod" roedd Llewellyn yn dianc, fel swigod glas buan o dan ei groen.
En: "Something's wrong," Llewellyn exclaimed, like quick blue bubbles under his skin.

Cy: Dechreuodd Carys, sy'n profi eisoes ei sensitifrwydd, a dweud, "Mae rhaid i ni symud yn gyflym nawr, Llewellyn!"
En: Carys, already sensitive to the situation, began to say, "We have to move quickly now, Llewellyn!"

Cy: Cyn i Llewellyn allu protestio, roedd Gareth eisoes yn gweithredu.
En: Before Llewellyn could protest, Gareth was already taking action.

Cy: "Rydym yn bell o unrhyw gymorth, rhyngom ni ein trugaredd yw rhagor o amser," dywedodd o. Roedd ei ddelwedd yn dawel ond yn pwyso.
En: "We are far from any help, for us it's a matter of time," he said, his demeanor calm but insistent.

Cy: Wrth i gydymdeimlad Gareth a chyflymder trafodaethau Carys weithio fel tîm, gwelodd Llewellyn gwerth ymdrech ei gilydd, dysgu a chyffyrddiadau anamlwg ei galon.
En: As Gareth's empathy and Carys' swift discussions worked as a team, Llewellyn saw the value of their efforts, learning and softly touching his heart.

Cy: Amseroedd gwerthfawr wedi mynd, a thu hwnt â'u sialensiau boddodd y bryniau.
En: Precious time had passed, and beyond their challenges, the hills stood.

Cy: Cyrhaeddon nhw'r canolfan achub yn ddianaf.
En: They reached the rescue center unharmed.

Cy: Pantio ai Llewellyn gyda'i fywyd dal ynddo.
En:...

Share to: