Fluent Fiction - Welsh: Emrys' Quest: Unveiling Secrets in Snowdonia's Spirit Forest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-03-19-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Teimlai'r awel ysgafn oedd yn chwythu drwy goedwig Eiddew yn Snowdonia, yn orfoleddu ac yn canu wrth fynd.
En: Emrys felt the gentle breeze blowing through the goedwig Eiddew forest in Snowdonia, rejoicing and singing as it went.
Cy: Roedd dail yn gwenu, a'r gwaerdd ysbrydbwyllus yn arglwyddiaethu'r dirwedd.
En: The leaves smiled, and the spirited greenery dominated the landscape.
Cy: Roedd y Gwanwyn wedi cyrraedd gyda'i liwiau a'i fywyd newydd.
En: Spring had arrived with its colors and new life.
Cy: Roedd Emrys yn cerdded yn ufudd drwy'r llwybrau trofaus, ei lygaid yn chwilio, a'i feddwl yn llawn o bryder.
En: Emrys walked obediently through the winding paths, his eyes searching, and his mind full of worry.
Cy: Roedd Carys wedi diflannu yn ddirybudd ar y diwrnod cyn Gŵyl Equinox y Gwanwyn, gan adael dim ond tristwch ar ei hôl.
En: Carys had vanished unexpectedly the day before the Spring Equinox Festival, leaving behind only sadness.
Cy: "Beth allai fod wedi digwydd iddi?" meddai Aelwen, ei llais yn argel lawen ac yn cleddyfu drwy'r coedwigoedd.
En: "What could have happened to her?" said Aelwen, her voice joyfully echoing through the woods.
Cy: Roedd hi wrth ochr Emrys, ei llygaid craff yn aros yn wyliadwrus.
En: She was beside Emrys, her keen eyes remaining vigilant.
Cy: Roedd Emrys, arweinydd taith dan ddwygaru, wedi gweld llawer troddfaen ar hyd y llwybrau hyn, ond nid oedd erioed wedi wynebu dirgelwch mor gymhleth.
En: Emrys, a seasoned leader of many journeys, had seen many crossroads along these paths, but he had never faced a mystery so complex.
Cy: "Mae'n rhaid i ni ddod o hyd iddi," atebodd, gan bwysleisio'r brys yn ei lais.
En: "We must find her," he replied, emphasizing the urgency in his voice.
Cy: Yn eu hymdrech i ddal o gwmpas y stori a geirau o blaenoliaeth y gorffennol, penderfynodd y ddeuawd cyfeillion ailgrybwyll camau Carys.
En: In their effort to embrace the story and the words of priority from the past, the duo of friends decided to retrace Carys' steps.
Cy: Roedd y coed tal o'u cwmpas fel gard, gan ymddangos fel pe baent yn gwarchod cyfrinachau pob camafael.
En: The tall trees around them stood like guardians, seemingly protecting the secrets of every stride.
Cy: Wrth iddyn nhw ddechrau ar eu taith, fodd bynnag, roedd cymylau'n dechrau gorlwgu'r awyr las.
En: As they began their journey, however, clouds started to obscure the blue sky.
Cy: Tywyllodd y cymylau, yn addo ffinio arhefydd dwr i'r baglau.
En: The clouds darkened, promising to spill water upon the roads.
Cy: Roedd Emrys yn ffonio lledrith y lleol, chwedlau am ysbrydion mys-ieithus a digwyddiadau annisgwyl a ddywedir ymlaen trwy'r dychrynllyd coedwigoedd.
En: Emrys recalled the local lore, tales of mysterious spirits and unexpected events said to linger in the eerie forests.
Cy: Wrth iddyn nhw ddilyn twnnel gwyrdd y gwyllion, digwyddodd rhywbeth anarferol.
En: As they followed the green tunnel of twilight, something unusual happened.
Cy: Cafodd Emrys a Aelwen lwybr cyfrinachol, un na wyddent amdano o'r blaen.
En: Emrys and Aelwen discovered a secret path, one they hadn't known before.
Cy: Troesent i mewn iddo, gyda chalonau'n rasio a llwn ennyd.
En: They turned into it, hearts racing and breath held.
Cy: Ar hyd yr anialdir preifat, roedd eitemau ledled y llawr - het sy'n perthyn i Carys, y...