Fluent Fiction - Welsh: Conquering Snowdon: A Journey of Fear, Friendship, and Wisdom
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/conquering-snowdon-a-journey-of-fear-friendship-and-wisdom
Story Transcript:
Cy: Mae’r sŵn tawelusrwydd yn gorwedd dros Barc Cenedlaethol Eryri.
En: The sound of tranquility lay over Snowdonia National Park.
Cy: Yr awyrgylch yn llawn dirgelwch, a lliwiau hydrefol yn taflu cysgodion lliwgar dros y dirwedd.
En: The atmosphere was full of mystery, and autumn colors cast colorful shadows over the landscape.
Cy: Roedd y tri ffrind, Emrys, Rhian, a Iestyn yn barod am eu taith gerdded heriol i gopa’r Wyddfa.
En: The three friends, Emrys, Rhian, and Iestyn, were ready for their challenging hike to the summit of Snowdon.
Cy: Emrys oedd yr arweinydd.
En: Emrys was the leader.
Cy: Medrus a phrofiadol, ond y tu mewn, roedd ofn cuddiedig ganddo.
En: Skillful and experienced, but inside, he harbored a hidden fear.
Cy: Roedd wedi addo taith berffaith i’w ffrindiau.
En: He had promised a perfect journey to his friends.
Cy: "Rydyn ni'n mynd i ddod o hyd i'r llwybr mwyaf anodd, a’i wneud heb unrhyw broblemau," meddai’n hyderus wrth y grŵp.
En: "We're going to find the hardest path and do it without any problems," he said confidently to the group.
Cy: Roedd Rhian, yn fwy darbodus, wedi sylwi ar yr awyr, a’r cymylau a oedd yn symud yn araf.
En: Rhian, more cautious, had noticed the sky and the clouds moving slowly.
Cy: "Mae'n debyg y dylem aros am y tywydd," awgrymodd, ond roedd ei chais yn ara’ deg ac anghlywededig.
En: "Perhaps we should wait for the weather," she suggested, but her plea was gentle and unheard.
Cy: Iestyn, yn heini ac yn llawn brwdfrydedd, clywodd eiriau Rhian ond nid oedd yn poeni.
En: Iestyn, fit and full of enthusiasm, heard Rhian’s words but was not concerned.
Cy: "Dw i’m medru aros! Bydd y tywydd yn rhoi blas arbennig i'n hantur!" meddai e yn awen y funud.
En: "I can't wait! The weather will add a special flavor to our adventure!" he said in the moment's inspiration.
Cy: Wrth iddynt gychwyn, roedd y llwybrau yn amlwg ac yn glir, ond ychydig ar y ffordd, dechreuodd y cymylau dyweddi a glaw trwm.
En: As they set off, the paths were clear and evident, but a little way in, clouds began to gather, and heavy rain fell.
Cy: Roedd y tir yn llithrig, a’r grŵp yn symud yn arafach.
En: The ground was slippery, and the group moved more slowly.
Cy: "Mae'n edrych yn beryglus," sylwodd Rhian yn fwy pendant y tro hwn.
En: "It looks dangerous," Rhian observed more firmly this time.
Cy: "Dylem chwilio am gysgod ac aros am welliannau."
En: "We should find shelter and wait for things to improve."
Cy: Ond roedd Emrys yn benderfynol.
En: But Emrys was determined.
Cy: "Yr ydym ni yma yn ddigon hir i wynebu unrhyw her.
En: "We've been here long enough to face any challenge.
Cy: Gallwn ei wneud," gwelodd y cyfnod yn her hefyd i’w alluoedd fel arweinydd.
En: We can do it," he saw the situation as a challenge to his skills as a leader.
Cy: Pryd reiddyn nhw’r adran ethos, roedd ei bol yn cydio wrth gadwyni gloyw, y niwl yn cau i mewn ac ni roeddent na medrai weld jest blaen eu nhos.
En: When they reached a ridge section, their stomachs were clenching onto shiny chains, the fog enclosing them so they could barely see ahead.
Cy: Roedd eglurder yr argyfwng wedi’i daro Emrys fel bu sain o dwrb llonydd.
En: The urgency of the situation struck Emrys like the sound of a silent storm.