1. EachPod

Capturing Courage: Sibling Adventure in Brecon Beacons

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 15 Aug 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.org/capturing-courage-sibling-adventure-in-brecon-beacons/

Fluent Fiction - Welsh: Capturing Courage: Sibling Adventure in Brecon Beacons
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/capturing-courage-sibling-adventure-in-brecon-beacons

Story Transcript:

Cy: Mae ha’ yn gwau ei stori drwy goedwig ddwys Bryniau Brecon.
En: The rain wove its story through the dense forest of the Brecon Beacons.

Cy: Ar fore braf, Aneira a Gethin, brawd a chwaer, dechreuon nhw eu hantur gwersylla yn y goedwig.
En: On a fine morning, Aneira and Gethin, sister and brother, began their camping adventure in the woods.

Cy: Roedd Aneira yn hen, mentrus ac roedd gan ei lygaid disglair gyfrinach - ei chariad at ffotograffiaeth.
En: Aneira was bold and adventurous, her bright eyes holding a secret - her love for photography.

Cy: Gethin, er ei fod ychydig yn swil, awyddus iawn i wneud ei chwaer yn falch ohono.
En: Gethin, though a bit shy, was eager to make his sister proud of him.

Cy: Ond roedd ofn cyfrinachol arno - y tywyllwch.
En: But he had a hidden fear - the dark.

Cy: "Cymerwn lun o'r brenin pysgod," meddai Aneira, gan arwain y ffordd drwy'r coed derw mawr.
En: "Let's take a picture of the kingfisher," said Aneira, leading the way through the large oak trees.

Cy: Roedd hi wedi clywed am yr aderyn hardd yn hedfan ger yr afon yn y byddai'r afon yn cwrdd â llif bach.
En: She had heard about the beautiful bird flying near the river where it would meet a small stream.

Cy: Roedd Gethin yn cerdded yn fanwl wrth ochr Aneira, ond roedd ei galon yn pwmpio'n gynt wrth i'r dydd baratoi i droi'n nos.
En: Gethin walked carefully beside Aneira, but his heart was pounding faster as the day prepared to turn to night.

Cy: Wrth iddynt fentro ymhellach i'r goedwig, roedd cymylau du yn crynhoi uwchben.
En: As they ventured further into the forest, dark clouds gathered above.

Cy: Teimlai Gethin ei ofn yn dyfu fel cysgod, yn lledu dros ei feddyliau.
En: Gethin felt his fear growing like a shadow, spreading over his thoughts.

Cy: "Aneira, dim ond yn hwyr mae hi'n nos," sibrydodd yn nerfus, ond roedd Aneira yn benderfynol.
En: "Aneira, it gets late only at night," he whispered nervously, but Aneira was determined.

Cy: Roeddent yn cyrraedd afon gul, ei dŵr yn canu cân tawel wrth symud.
En: They reached a narrow river, its waters singing a gentle song as they moved.

Cy: "Dyma ni," meddai Aneira gyda chyffro.
En: "Here we are," said Aneira with excitement.

Cy: Gwyliodd yr afon, yn aros am gip o'r brenin.
En: She watched the river, waiting for a glimpse of the king.

Cy: Eiliadau yn ddiweddarach, y gwynt oedd yn agor yr enaid, dechreuodd glaw heulog disgyn, yn agor y nefoedd i law drwm.
En: Moments later, as the wind opened the soul, sunny rain began to fall, opening the heavens to a heavy downpour.

Cy: Aneira gosododd ei chamera, tra bod Gethin yn teimlo'i ofn yn goch gyda'r storm.
En: Aneira set up her camera while Gethin felt his fear turn scarlet with the storm.

Cy: "Aneira, mae'n dywyll ac mae gen i ofn," cyfaddefodd Gethin o'r diwedd, ei lais yn dirgrynu.
En: "Aneira, it's dark and I'm scared," Gethin finally admitted, his voice trembling.

Cy: Gyda charedd, gwnaeth Aneira edrych i mewn i lygaid ei frawd.
En: With warmth, Aneira looked into her brother's eyes.

Cy: "Mae'n iawn cael ofn," gewnodd yn dawel, "Dewch inni fynd yn ôl.
En: "It's okay to be scared," she said quietly, "Let's head back."

Cy: "Cymerodd lun sydyn o'r aderyn melyn, wyllt wrth iddo hedfan heibio yn y glaw.
En: She took a quick photo of...

Share to: