Fluent Fiction - Welsh: Butterflies and Bravery: A Garden Tale of Unseen Heroes
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-22-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Yn drwy'r tŷ gwydr lle'r oedd y planhigion egsotig yn wirioni yn awyr ysgafn yr haf, roedd Gareth, gwirfoddolwr difyr ond ychydig llwfr, yn eistedd gyda'i bocs ffrwythau yn ei law.
En: Through the glasshouse where the exotic plants thrived in the light summer air, Gareth, a cheerful but slightly timid volunteer, was sitting with his box of fruit in hand.
Cy: Roedd yn ddiwrnod arbennig yn yr Ardd Fotaneg Genedlaethol yng Nghymru, diwrnod Gŵyl yr Haf.
En: It was a special day at the National Botanic Garden of Wales, Summer Festival Day.
Cy: Roedd pobl yn mwynhau, cerddoriaeth yn atseinio o gorneli'r ardd a phlanhigion prydferth yn glosio dan yr haul boeth.
En: People were enjoying themselves, music echoing from the garden's corners, and beautiful plants basking under the hot sun.
Cy: Roedd Iona, gwirfoddolwraig eraill a swynol, yn gweithio'n brysur yn y tŷ gwydr wrth ei ochr.
En: Iona, another charming volunteer, was working busily in the glasshouse beside him.
Cy: Cafodd ei lled aprif gyda'i gwybodaeth am yr holl flodau'n wych.
En: Her knowledge of all the flowers was magnificent.
Cy: Roedd Gareth yn edmygu Iona o'r llechi, ac o dan ei wytnwch, roedd awydd i wneud argraff da arni.
En: Gareth admired Iona from afar, and beneath his shyness, there was a desire to make a good impression on her.
Cy: Tra'n pwyso ar ddrws tŷ gwydr arall, cwympodd Gareth y bocs ffrwythau, ac agorodd drws y cawell gloywi arbennig.
En: While leaning against the door of another glasshouse, Gareth dropped the box of fruit, and accidentally opened the door to the special butterfly enclosure.
Cy: Saethodd y gloÿnnod byw, wedi’u rhyddhau'n ddamweiniol, i lawr y llwybr gwyrdd tuag at y planhigion prin.
En: The butterflies, accidentally released, flew down the green path towards the rare plants.
Cy: Pan welodd y pigeled, teimlodd Gareth ei galon yn cymryd cynnig.
En: When he saw this chaos, Gareth felt his heart sink.
Cy: Roedd y planhigion prin yma yn werth eu pwysau mewn aur i'r ardd.
En: The rare plants here were worth their weight in gold to the garden.
Cy: Ni allai gael ei hun i wynebu Iona a Rhys, pen garddwr, oni bai am ledaenu'r anhrefn hwn.
En: He couldn't face Iona and Rhys, the head gardener, without sorting out this mess.
Cy: Rhaid oedd gwneud rhywbeth cyn i'r ddau sylwi.
En: He had to do something before the two noticed.
Cy: Yn gyflym, cafodd syniad.
En: Quickly, he had an idea.
Cy: Cododd Gareth ffon a darn o lygaid rhwyd.
En: Gareth picked up a stick and a piece of netting.
Cy: Gwnaeth rhwyd gyflym o'r blodyn a'i daflu dros y gloÿnnod byw, gan ddal y rhan fwyaf ohonynt.
En: He fashioned a makeshift net from the fabric and threw it over the butterflies, capturing the majority of them.
Cy: Roedd hynny'n gyffrous a chalonogol.
En: This was both thrilling and encouraging.
Cy: Roedd Rhys newydd brysur gyda grwp o ymwelwyr tra roedd Iona yn eu gofalu o amgylch blodau'r haf newydd.
En: Rhys was busy with a group of visitors while Iona was tending to the new summer flowers.
Cy: Roedd Gareth yn sosio, a chyn brysio i glosio pob gloÿn byw, roedd ganddo lwyddiant!
En: Gareth was relieved, and hurried to capture each butterfly, succeeding in his endeavor!
Cy: Yng nghanol y cyfan roedd Iona yn llygad arbennig, gwyliodd ei brwdfrydedd cynnil, ac ar ôl hyn popeth, gweler bumglwyster ar ei...