Fluent Fiction - Welsh: Braving Mynydd Eryri: A Fear-Conquering Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-14-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Ar ochr llethrau garw Parc Cenedlaethol Eryri, mae'r haul haf yn tywynnu'n braf ar y tri ffrind.
En: On the rugged slopes of Parc Cenedlaethol Eryri, the summer sun shines brightly on the three friends.
Cy: Rhian, Llyr, ac Eira, sefyll wrth ddechrau'r llwybr.
En: Rhian, Llyr, and Eira stand at the start of the trail.
Cy: Mae'r tirwedd yn hardd ac yn wyllt, gyda'r mynyddoedd yn codi'n uchel uwch eu pennau, a dyffrynnoedd gwyrddlas yn ymestyn i'r pellter.
En: The landscape is beautiful and wild, with the mountains rising high above them, and green valleys stretching into the distance.
Cy: Mae Rhian yn edrych i fyny, ei llygaid yn llawn amheuon, ond mae'n gwybod bod y diwrnod hwn yn bwysig.
En: Rhian looks up, her eyes full of doubt, but she knows that this day is important.
Cy: Mae hi eisiau goresgyn ei hofn o uchderau ac yn penderfynu cyrraedd copa'r Wyddfa.
En: She wants to overcome her fear of heights and decides to reach the summit of Yr Wyddfa.
Cy: Mae Llyr yn sefyll wrth ei hochr, yn berson profiadol ac yn gadarn fel y mynyddoedd eu hunain.
En: Llyr stands by her side, experienced and steadfast like the mountains themselves.
Cy: Mae ganddo gefnau Rhian bob amser, ac mae'n barod i'w chefnogi dim ots beth ddaw.
En: He always has Rhian's back and is ready to support her no matter what comes.
Cy: Mae Eira yn fwy amheus.
En: Eira is more doubtful.
Cy: "Ydych chi'n siŵr am hyn, Rhian?
En: "Are you sure about this, Rhian?"
Cy: " gofynnodd hi, gan edrych ar awyr sy'n amheuint bod y tywydd yn gallu newid yn sydyn.
En: she asks, looking at the sky, suspecting that the weather could change suddenly.
Cy: Ond mae ei llais yn llawn gofal.
En: But her voice is full of care.
Cy: Mae hi'n poeni am ddiogelwch, ddim yn meddwl am risgio.
En: She worries about safety, not willing to take risks.
Cy: Wrth iddynt ddechrau dringo, mae'r llwybr yn culhau ac yn mynd yn fwy garw.
En: As they begin to climb, the path narrows and becomes rougher.
Cy: Mae bob cam i fyny'n gyflafan i Rhian, ond mae Llyr yn ei harwain yn araf.
En: Each step upward is a struggle for Rhian, but Llyr guides her slowly.
Cy: Mae Eira'n parhau i edrychi’n ôl ac ymlaen, gan gadw llygaid diogel ar y trefn.
En: Eira continues to look back and forth, keeping a careful eye on the order.
Cy: Ond mae Rhian yn penderfynol.
En: But Rhian is determined.
Cy: Mae'n symud ymlaen.
En: She moves forward.
Cy: Wrth iddynt godi'n uwch, mae'r cymylau yn dechrau casglu.
En: As they climb higher, the clouds begin to gather.
Cy: Mae gwynt yn dechrau chwibanu trwy'r goelcerthi.
En: The wind starts to whistle through the peaks.
Cy: Er hynny, mae Rhian yn teimlo rhywfaint o ddychryn yn codi yn ei chalon.
En: Nevertheless, Rhian feels a twinge of fear rising in her heart.
Cy: Cyn hir, mae storm yn taro gyda tharo sydyn o law a gwynt gwyllt yn eu cwympo.
En: Soon, a storm hits with a sudden burst of rain and wild winds striking them.
Cy: Mae Rhian yn skillful i aros yn mawr, ei ddwy law yn gafael yn gryf yn llaw Llyr ac Eira.
En: Rhian skillfully manages to stay steady, her hands gripping tightly onto Llyr and Eira's hands.
Cy: "Peidiwch â rhoi'r gorau i nawr," meddai Llyr yn dawel trwy'r storm, ei llais yn gryf ac yn sicr.
En: "Don't give up now," says Llyr calmly through the...