Fluent Fiction - Welsh: Braving Eryri: Gwyneth’s Unforgettable Summit Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-03-06-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Wrth i'r bws gwibio trwy goedwig gymylog tuag at Eryri, roedd Gwyneth yn syllu allan ohono, ei chalon yn curo'n gyflym.
En: As the bus sped through the misty forest towards Eryri, Gwyneth stared out of it, her heart beating quickly.
Cy: Roedd Aberystwyth High School yn golwg bell erbyn hyn, ond mae'r antur newydd yn ei charlamu ymlaen.
En: Aberystwyth High School was a distant sight by now, but the new adventure was galloping her forward.
Cy: Roedd hi wedi cynllunio am y taith hon ers wythnosau, wedi iddi benderfynu sicrhau llun perffaith o'r copa i'w gyflwyno mewn cystadleuaeth gelf ysgol.
En: She had been planning this trip for weeks, after deciding to secure the perfect picture of the summit to present in a school art competition.
Cy: "Bydd y tywydd yn her," meddai Emyr, ei athro bioleg, wrth gweddill y dosbarth.
En: "The weather will be a challenge," said Emyr, her biology teacher, to the rest of the class.
Cy: Roedd ei llais yn gryf a chadarn, hyd yn oed wrth iddo siarad am ymdrech dangos sefydlogrwydd.
En: His voice was strong and steady, even as he spoke of an effort showing stability.
Cy: "Mae'n dda cael eich atgoffa," meddai Anwen, eistedd ar ei heisteddle fel arfer, ei golwg amheus yn llygaid Gwyneth.
En: "It’s good to be reminded," said Anwen, sitting in her usual seat, her skeptical look in Gwyneth's eyes.
Cy: "Rhaid bod yn ofalus."
En: "We must be careful."
Cy: "Rhaid ceisio," meddai Gwyneth, ei brwdfrydedd heb ei guddio.
En: "We must try," said Gwyneth, her enthusiasm on display.
Cy: Roedd hi'n teimlo'r dynfa gref i gyffwrdd â thir uchel y mynyddoedd ac i cipio’r olygfa.
En: She felt a strong urge to touch the high land of the mountains and capture the view.
Cy: Wrth iddyn nhw ddechrau ddringo'r llwybr tuag at gopa'r Wyddfa, rhew y gwanwyn hwyr yn y gwynt yn eu rhedeg.
En: As they began to climb the path towards the summit of Yr Wyddfa, the late spring frost in the wind swept past them.
Cy: Roedd y cymylau'n llaes, yn cuddio'r copa fel mwg.
En: The clouds were hanging low, hiding the summit like smoke.
Cy: "Yn ddiogel," atgoffodd Anwen gydag ochenaid.
En: "Safely," reminded Anwen with a sigh.
Cy: "Mae'n bwysig."
En: "It's important."
Cy: Doedd Emyr ddim am gymryd risgiau di-angen.
En: Emyr did not want to take unnecessary risks.
Cy: "Rhaid i ni aros gyda'n gilydd," dywedodd wrth bawb, gan ddal ei ffon gerdded yn dyn.
En: "We must stay together," he told everyone, holding his walking stick tightly.
Cy: Ond roedd tân yng ngolwg Gwyneth.
En: But there was fire in Gwyneth's eyes.
Cy: "Dod ymlaen," anogodd, gan ddechrau symud; roedd ei phrif ffocws ar y llun hwnnw.
En: "Come on," she encouraged, beginning to move; her main focus was on that picture.
Cy: Roedd ar ei cholled.
En: She was determined.
Cy: Wrth iddynt ganolbwyntio, y cymylau'n suddo'n araf.
En: As they focused, the clouds slowly descended.
Cy: Ar y copa, goroesi enbyd a diddordeb, roedd golygfa arbennig yn aros.
En: At the summit, surviving the adversity and curiosity, a remarkable view awaited.
Cy: Daeth haul y dydd i ben i'r llinell orwel, yn glep o felyn a phorffor.
En: The sun of the day reached the horizon line, in a burst of yellow and purple.
Cy: Roedd eiliad hudolus yn eu taro i gyd mewn tawelwch.
En: A magical moment struck them all...