1. EachPod

Braving Eryri: A Journey Through Snow and Self-Discovery

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 27 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-27-23-34-02-cy

Fluent Fiction - Welsh: Braving Eryri: A Journey Through Snow and Self-Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-27-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Roedd eira yn drwch ar draws Parc Cenedlaethol Eryri.
En: The snow lay thick across Parc Cenedlaethol Eryri.

Cy: Roedd yr awyr yn llwyd a chymylau'n drwchus yn cuddio'r copaon.
En: The sky was grey, and thick clouds hid the peaks.

Cy: Roedd Emyr ac Carys wedi dechrau ar eu taith yn gynnar, gobeithio dal y golau gwyllt dros ben a diogel.
En: Emyr and Carys had started their journey early, hoping to catch the wild light from the top safely.

Cy: Roedd Emyr wrth ei fodd gyda'r her.
En: Emyr was thrilled by the challenge.

Cy: Roedd yn benderfynol o gyrraedd y copa er mwyn cipio'r llun perffaith.
En: He was determined to reach the summit to capture the perfect photo.

Cy: Roedd y cystadleuaeth ffotograffiaeth hon yn bwysig iddo.
En: This photography competition was important to him.

Cy: Roedd angen iddo brofi i'w hun ac eraill fod ganddo'r sgiliau i ddringo ym mhob tywydd.
En: He needed to prove to himself and others that he had the skills to climb in any weather.

Cy: Ar y llaw arall, roedd Carys yn poeni.
En: On the other hand, Carys was worried.

Cy: Roedd y gwynt yn cryfhau, gan chwythu'r eira mewn clustiau uchel ac ar gyflymder.
En: The wind was strengthening, blowing the snow in high drifts and at speed.

Cy: Roedd y dywydd yn symud am y gwaeth ac roedd hi'n gwybod bod rhaid iddi gadw Emyr yn ddiogel.
En: The weather was turning for the worse, and she knew she had to keep Emyr safe.

Cy: "Emyr, mae'n rhaid i ni feddwl am ein diogelwch," meddai Carys, gan edrych i'r gorwel ble roedd y cymylau'n dewach.
En: "Emyr, we have to think about our safety," said Carys, looking towards the horizon where thicker clouds loomed.

Cy: Ond roedd y hawl yn llosgi'n ôl ym myg Emyr.
En: But the urge to conquer burned inside Emyr.

Cy: "Dim ond ychydig yn fwy," atebodd Emyr, wrth i'r eira ddechrau cwympo'n fwy dwys.
En: "Just a little further," replied Emyr, as the snow began to fall more intensely.

Cy: Ond wrth iddyn nhw ddringo'n bellach, daeth y tywydd yn annioddefol.
En: But as they climbed further, the weather became unbearable.

Cy: Roedd eira'n llosgi ar eu hwynebau, a'r gwynt bron yn eu troi'n ôl.
En: Snow burned against their faces, and the wind nearly forced them back.

Cy: Wrth iddyn nhw aros am foment, edrychodd Emyr ar Carys.
En: As they paused for a moment, Emyr looked at Carys.

Cy: Ymdeimlai â'r bwrdd go iawn o blaen nhw.
En: The seriousness of their situation became clear to him.

Cy: "Rhaid i ni wneud penderfyniad," dywedodd Emyr yn y diwedd.
En: "We need to make a decision," Emyr finally said.

Cy: Roedd yn well ganddo beidio â thrin y llun na mentro eu bywydau yn y gwynt anhrugarog hwn.
En: He preferred not capturing the photo over risking their lives in this relentless wind.

Cy: Roedd Carys yn ysgwyd ei phen yn cadarnhaol.
En: Carys nodded positively.

Cy: "Mae'n well aros.
En: "It's better to wait.

Cy: Mae lloches fan hynny," dywedodd, yn dangos golygfa ohonynt mewn unrhyw ffoadfa gyffyrddus.
En: There’s a shelter over there," she said, pointing to a scene of refuge.

Cy: Fe wnaethant symud yn ofalus i'r fan ddiogel, lle roedd yr awyr gwellcation o eira yn tawelu.
En: They moved carefully to the safe spot, where the swirling snow eased.

Cy: Roeddent yn eistedd yn closio brwdfrydig.
En: They...

Share to: