1. EachPod

Blossoming Connections: A Serendipitous Encounter in the Snow

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 28 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2025-02-28-23-34-02-cy

Fluent Fiction - Welsh: Blossoming Connections: A Serendipitous Encounter in the Snow
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-02-28-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Ar ddiwrnod clir yn gynnar ym mis Mawrth, Eira cerddai ar hyd llwybrau eira gwyn yn yr Ardd Fotaneg.
En: On a clear day early in March, Eira walked along white snowy paths in the Botanical Garden.

Cy: Roedd hi'n chwilio am orchid prin, a dywedwyd bod yn ei flodau yn fuan eleni.
En: She was searching for a rare orchid, which was said to be blooming early this year.

Cy: Roedd hi'n caru planhigion, ond roedd yn anodd iddi fynd at bobl.
En: She loved plants, but she found it difficult to approach people.

Cy: Wrth gerdded i mewn i'r tŷ gwydr, sylwodd Eira ar ddyn yn edrych yn ansicr ac yn methu dod o hyd i'w lwybr.
En: As she walked into the greenhouse, Eira noticed a man looking uncertain and unable to find his way.

Cy: "Ydych chi angen cymorth?
En: "Do you need help?"

Cy: " gofynnodd Eira mewn llais tawel.
En: Eira asked in a quiet voice.

Cy: Gareth oedd enw'r dyn, artist oedd wedi colli'i hyder a heb ddarganfod ysbrydoliaeth am amser hir.
En: The man’s name was Gareth, an artist who had lost his confidence and hadn't discovered inspiration for a long time.

Cy: "Ie, diolch," atebodd.
En: "Yes, thank you," he replied.

Cy: "Rwy'n chwilio am rywbeth arbennig, rhywbeth i ysbrydoli fy nghelf.
En: "I'm looking for something special, something to inspire my art."

Cy: "Gydag Eira yn arwain y ffordd, daethon nhw at loches fach gwydr yn llawn planhigion egsotig.
En: With Eira leading the way, they came to a small glass shelter full of exotic plants.

Cy: Yna, mawr oedd eu syndod pan ddaethant ar draws yr orchid prin a oedd yn blodeuo mewn symffoni o liwiau.
En: Then, they were greatly surprised when they came across the rare orchid blooming in a symphony of colors.

Cy: Roedd eira yn dechrau disgyn, yn lapio'r ardd mewn cwt hwn o ddistawrwydd hudolus.
En: The snow was beginning to fall, wrapping the garden in a magical hush.

Cy: Roedd y ddau yn sefyll yno'n anghofio'u pryderon, gyda'r blodyn hardd yn eu canol.
En: The two stood there forgetting their worries, with the beautiful flower between them.

Cy: "Mae'n ganolbwynt perffaith," meddai Gareth, ei lygaid yn disgleirio gyda brwdfrydedd newydd.
En: "It's a perfect focal point," said Gareth, his eyes shining with new enthusiasm.

Cy: "Efallai dwi'n gweld y rheswm dros gynnal y cyfarfod, nid o'r fflora yn unig, ond hefyd o gysylltiadau dynol," meddai Eira yn annisgwyl, teimlad o glendid yn ei llais.
En: "Perhaps I see the reason for holding the meeting, not just from the flora, but also from human connections," Eira said unexpectedly, a feeling of purity in her voice.

Cy: Yn ystod yr eiliadau hynny, addawodd Eira a Gareth i gwrdd eto.
En: In those moments, Eira and Gareth promised to meet again.

Cy: Fe gynlluniwyd ymweliadau newydd i'r casgliadau planhigion, rhannu straeon, a chyfnewid eu hangerdd.
En: They planned new visits to the plant collections, sharing stories, and exchanging their passions.

Cy: Mewn dim ond ychydig o eiliadau, roedd y byd yn teimlo'n dangos wyneb cyfarwydd newydd i Eira, gan ddysgu gwerth perthnasoedd.
En: In just a few moments, the world seemed to show a familiar new face to Eira, teaching her the value of relationships.

Cy: Gyda'r eira'n dal i gwympo'n dawel o gwmpas, roedd bravado newydd Gareth yn llawn ei galon.
En: With the snow still quietly falling around them, Gareth's newfound bravado...

Share to: