Fluent Fiction - Welsh: Balancing Careers and Childhood: A Father's Autumn Epiphany
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/balancing-careers-and-childhood-a-fathers-autumn-epiphany
Story Transcript:
Cy: Ar fore glawog hydref, mae Rhys yn cerdded trwy'r strydoedd llawn bwrlwm yng nghanol Caerdydd.
En: On a rainy autumn morning, Rhys walks through the bustling streets in the center of Caerdydd.
Cy: Mae'r dail yn cwympo o'r coed, ac maent yn llifo fel afon melyn ar hyd y palmant.
En: The leaves fall from the trees, flowing like a yellow river along the pavement.
Cy: Mae mannau hanesyddol y ddinas yn cael eu haddurno gyda chenau a golau llinyn melyn, yn barod ar gyfer yr ŵyl Calan Gaeaf sy'n dynesu.
En: The city's historic places are decorated with moss and yellow string lights, ready for the approaching Calan Gaeaf festival.
Cy: Rhys, tad unedig i Carys a Meghan, wastad yn mynd ar frys.
En: Rhys, a devoted father to Carys and Meghan, is always in a hurry.
Cy: Mae'n gweithio yn swyddfa uchel, ac mae'r gwaith yn aml yn ei alw i ffwrdd oddi wrth ei blant.
En: He works in a high office, and his work often calls him away from his children.
Cy: Y diwrnod hwn, mae ei ben yn llawn pryderon.
En: On this day, his mind is full of concerns.
Cy: Mae angen iddo wneud penderfyniad: cyfarfod pwysig neu parêd Calan Gaeaf gyda'i ferched?
En: He needs to make a decision: an important meeting or the Calan Gaeaf parade with his daughters?
Cy: Mae Carys ac Meghan yn gyffrous iawn am y Calan Gaeaf.
En: Carys and Meghan are extremely excited about Calan Gaeaf.
Cy: Maen nhw wedi paratoi eu gwisg am wythnosau.
En: They have been preparing their costumes for weeks.
Cy: Carys yn gath fach gref, ac mae Meghan yn wrach fawr a dawnus.
En: Carys is a strong little cat, and Meghan is a big, magical witch.
Cy: Maen nhw wedi siarad am y digwyddiadau drwy'r hydref cyfan, yn chwilfrydig am y parêd a'r candies.
En: They have talked about the events throughout the entire autumn, curious about the parade and the candies.
Cy: Yn y bore hwnnw, erys Rhys yn y swyddfa, angeuol i feddwl am y cyfarfod mawr sydd i ddod.
En: That morning, Rhys remains in the office, anxious about the big meeting to come.
Cy: Mae ei benderfyniad i aros yma yn ei faeddu'n ofnadwy.
En: His decision to stay here torments him terribly.
Cy: Mae'n gwybod mai ei ferched sydd bwysicaf, ond mae'r cyfarfod yn hanfodol i'w yrfa.
En: He knows that his daughters are what matter most, but the meeting is crucial for his career.
Cy: Yn y diwedd, gyda'i ben yn drysu, mae Rhys yn edrych ar lun o Carys a Meghan ar ei ddesg.
En: In the end, with his head in turmoil, Rhys looks at a picture of Carys and Meghan on his desk.
Cy: Maen nhw'n gwenu, eu llygaid yn llawn llawenydd.
En: They're smiling, their eyes full of joy.
Cy: Yna mae rhywbeth yn newid yn Rhys.
En: Then something changes in Rhys.
Cy: Mae'n deall, yn sydyn, nad yw cyflawniadau proffesiynol yn cyfrif os nad yw ei deulu yn hapus.
En: He suddenly understands that professional achievements don't matter if his family isn't happy.
Cy: Heb feddwl ddau i gyd, mae Rhys yn codi, yn gadael ei gyfarfod cyn iddo ddechrau, ac yn mynd at ei ferched.
En: Without a second thought, Rhys rises, leaves his meeting before it starts, and goes to his daughters.
Cy: Mae'n brysur gwisgo ei siaced, yn barod i fynychu'r parêd hwyliog.
En: He's busy putting on his jacket, ready to attend the fun parade.
Cy: Pan mae'n cyrraedd adre,...