Fluent Fiction - Welsh: Adventures Await: Aeron's Quest for Hidden Treasures
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-02-08-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Yn yr ysgol, roedd hi’n ddiwrnod o drafodaeth gyffrous ar y lot chwarae.
En: At the school, it was a day of exciting discussion on the playground.
Cy: Roedd y Glaw Gwanwyn ddim yn dibwys llawer, ond heddiw, roedd hi’n ŵyl y Flwyddyn Newydd ac roedd pawb yn llawn ysbryd.
En: The Glaw Gwanwyn (Spring Rain) didn't matter much, but today, it was the ŵyl y Flwyddyn Newydd (New Year's celebration) and everyone was full of spirit.
Cy: "Pa le fydd ein taith ysgol?" gofynnodd athro, ac ar unwaith dechreuodd pawb siarad ar yr un pryd.
En: "Where will our school trip be?" asked the teacher, and at once, everyone started talking at the same time.
Cy: Yn y gornel, roedd Aeron, plentyn sy’n meddu ar ddychymyg gwych, yn gwrando ac yn ystyried.
En: In the corner, Aeron, a child with a great imagination, was listening and considering.
Cy: Roedd llawer o’i gymheiriaid yn hoffi'r syniad o ymweld â’r amgueddfa neu'r parc lleol.
En: Many of his peers liked the idea of visiting the museum or the local park.
Cy: Ond roedd Aeron yn teimlo fel arweinydd heb ei gydnabod, rhywun â syniadau a oedd yn haeddu cael ei glywed.
En: But Aeron felt like an unrecognized leader, someone whose ideas deserved to be heard.
Cy: "Beth am y Goedwig Ddense?" awgrymodd Aeron yn bendant.
En: "What about the Goedwig Ddense?" suggested Aeron decisively.
Cy: Roedd y goedwig hon yn enwog am ei choed hynafol, ei llawr coedwig dwfn a’r niwl dirgel oedd yn ymylu’r lle yn aml.
En: This forest was famous for its ancient trees, its deep forest floor, and the mysterious mist that often bordered the place.
Cy: Ond roedd eraill yn bryderus; roedd Gareth a Carys yn awgrymu lleoedd mwy diogel, mwy traddodiadol.
En: But others were concerned; Gareth and Carys suggested safer, more traditional places.
Cy: "Mae'n beryg," meddai Carys.
En: "It's dangerous," said Carys.
Cy: "Dydyn ni ddim yn gwybod beth sydd yno," ychwanegodd Gareth, gyda theimlad o ansicrwydd.
En: "We don't know what's there," added Gareth, with a sense of uncertainty.
Cy: Ond nid oedd Aeron yn barod i ildio.
En: But Aeron was not ready to give up.
Cy: "Rydw i wedi clywed straeon, straeon am drysorau cudd yn y goedwig honno!" cyhoeddodd Aeron yn llawen.
En: "I've heard stories, stories of hidden treasures in that forest!" Aeron announced joyfully.
Cy: "Digwyddiadau anhygoel sydd wedi dod i ffrwyth mewn lle fel yna."
En: "Amazing events that have unfolded in a place like that."
Cy: Penderfynodd Aeron fynd ati i chwilota am hanesion cyffrous a chwedlau am y goedwig.
En: Aeron decided to delve into researching exciting histories and legends about the forest.
Cy: Daeth â chasgliad o straeon hudolus i'r dosbarth, gobeithio cynyrfu dychymyg pawb.
En: He brought a collection of enchanting stories to the class, hoping to stir everyone's imagination.
Cy: Wrth adrodd yr hanesion, dechreuodd swniau’r lot chwarae ddistewi wrth i'r dosbarth droi eu clustiau at Aeron.
En: As he narrated the tales, the sounds of the playground began to quiet down as the class turned their ears to Aeron.
Cy: Mae gan Goedwig Ddense hanes o fod yn gartref i drysorau cudd y bu milwr rhyfel yn eu cuddio, ar ol poblogaeth o ellyllon a oedd yn aros dan niwl.
En: The Goedwig Ddense has a history of being home to hidden treasures that a war soldier hid, following a population of goblins that stayed under the...