Fluent Fiction - Welsh: A Night of Adventure and Whispered Secrets in Cardiff
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-15-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd hi’n noson braf yn hwyr y gwanwyn, a’r haul yn suddo dros Fae Caerdydd.
En: It was a beautiful late spring evening, and the sun was setting over Bae Caerdydd.
Cy: Roedd yr awyr yn goch a phorffor, yn crwydro fel tân dros adeilad anhygoel Canolfan Mileniwm Cymru.
En: The sky was red and purple, wandering like fire over the incredible building of the Canolfan Mileniwm Cymru.
Cy: Eisteddai Eira, Dafydd, a Rhys ar y grisiau y tu allan, edmygu’r paneli glas a chopr yn glamio’n oleuedig.
En: Eira, Dafydd, and Rhys sat on the steps outside, admiring the brilliant blue and copper panels.
Cy: Eira, artist chwilfrydig, methu dal ei llygaid rhag llithro dros y pensaernïaeth hardd o’i blaen.
En: Eira, a curious artist, couldn't keep her eyes from drifting over the beautiful architecture before her.
Cy: "Rydw i'n teimlo drewoldeb creadigol fan hyn," meddai hi, wrth estyn ei ffon i gymryd lluniau.
En: "I feel a creative spark here," she said, reaching for her phone to take pictures.
Cy: Yn y cyfamser, roedd Dafydd yn dal ei fulti-offeryn ac yn rheolaidd edrych ar ei oriawr.
En: Meanwhile, Dafydd was holding his multitool and regularly checking his watch.
Cy: "Mae angen i ni fynd allan cyn nos", sylwodd yn benderfynol.
En: "We need to get out before nightfall," he remarked decisively.
Cy: A Rhys? Wel, Rhys - y doniolwr, roedd yn gafael yn nac wên nawr wrth geisio gwneud Eira chwerthin.
En: And Rhys? Well, Rhys—the joker—was holding back a grin now as he tried to make Eira laugh.
Cy: Ond dan y gwên hynny, roedd yn cuddio teimladau tuag at Eira yr oedd ei ofn ei datgelu.
En: But beneath that grin, he was hiding feelings for Eira that he feared revealing.
Cy: "Rydw i eisiau mynd fewn, clywed sut mae'r lle yn seinio pan mae'n dawel," awgrymodd Eira.
En: "I want to go inside, hear how the place sounds when it's quiet," Eira suggested.
Cy: Cyn i neb ddadlau, tynnodd hi law Eira a Dafydd tuag at y drws.
En: Before anyone could argue, she pulled Eira and Dafydd towards the door.
Cy: Wedi mynd fewn, roedd y lle'n wag ac yn efragrlawn.
En: Once inside, the place was empty and echoing.
Cy: Cerddodd y tri ar hyd y lobi newydd-fydol.
En: The three walked through the futuristic lobby.
Cy: "Ydych chi'n credu?" gofynnodd Dafydd, ond roedd Eira eisoes yn syllu ar un o’r arddangosfeydd celf.
En: "Do you think?" asked Dafydd, but Eira was already gazing at one of the art exhibits.
Cy: "Dim ond eiliad bach," plediodd Eira.
En: "Just a little moment," Eira pleaded.
Cy: Dywedodd Rhys, "Beth os y daw gorymdaith o gyfleoedd anhygoel o'r antur yma?"
En: Rhys said, "What if a parade of incredible opportunities comes from this adventure?"
Cy: A gwenu ar Eira, ychwanegodd, "Neu, efallai gorymdaith o?"
En: And smiling at Eira, he added, "Or maybe a parade of?"
Cy: "Dywedodd Dywod?" taflodd Dafydd, gan helpu i’w huchelrwydd.
En: "What did you say?" quipped Dafydd, boosting their enthusiasm.
Cy: Wrth fentro’n ddyfnach, daethant o hyd i fan clasurol gyda llwyfan bach.
En: Venturing deeper, they found a classic spot with a small stage.
Cy: Ar yr union funud roedd Eira yn teimlo ysbrydoliaeth celf ddwfn, clywodd Rhys swn rhywun yn dod.
En: At the very moment Eira was feeling deep artistic inspiration, Rhys heard someone coming.
Cy: "Gwarchodwr diogelwch!" sibryddodd Rhys.