1. EachPod

A Journey of Healing: Emrys' Emotional Mountain Farewell

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 04 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-04-22-34-02-cy

Fluent Fiction - Welsh: A Journey of Healing: Emrys' Emotional Mountain Farewell
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-04-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Wrth i'r haul codi dros y Bannau Brycheiniog, roedd Emrys, Carys, a Dylan yn dechrau eu hymdaith.
En: As the sun rose over the Bannau Brycheiniog, Emrys, Carys, and Dylan began their trek.

Cy: Roedd yr ardal yn llawn o wyrddni ac adar yn canu, ond yr oedd dagrau'r nosweth ddiwethaf yn dal i hongian yn eu cof.
En: The area was full of greenery and birds singing, but the tears of last night still lingered in their memories.

Cy: Roedd hwn yn diwrnod pwysig.
En: This was an important day.

Cy: Gwelodd Emrys y copa o'u blaen, a cofiodd ei daith olaf yma gyda'i dad.
En: Emrys saw the summit ahead and remembered his last journey here with his dad.

Cy: Mae'r llethrau disglaer yn annog yr atgofion, ac yn yr eiliadau tawel hynny fe aeth ef yn ôl i amser pan roedd popeth yn teimlo'n haws.
En: The bright slopes encouraged the memories, and in those quiet moments, he went back to a time when everything felt easier.

Cy: Gafaelodd yn yr urn yn dynnach, pawb yn gwybod bod y daith hon yn bwysicach nag unrhyw dro arall.
En: He grasped the urn tighter, knowing that this journey was more important than any other time.

Cy: Roedd Carys, ochr yn ochr ag ef, yn edrych arno mewn gofal.
En: Carys, by his side, looked at him with care.

Cy: Roedd hi'n gwybod bod Emrys yn pwyso ar ei chalon, serch hynny, chwalodd hi'r tawelwch gyda llais tawel: "Rydym ni i gyd yma i'w ganolbwyntio, brawd.
En: She knew that Emrys had a weight on his heart, yet she broke the silence with a quiet voice: "We're all here to support you, brother."

Cy: " Safodd Dylan ychydig ymhellach yn ôl gan gadw'r gorlan ddeinamig o awyrgylch ifanc.
En: Dylan stood a little further back, maintaining the dynamic expanse of youthful atmosphere.

Cy: Chwaraeodd gyda cherrig bychain ar y llwybr, ei feddwl yn dychmygu yn fwy golau na beth oedd yn digwydd.
En: He played with small stones on the path, his mind imagining more brightly than what was happening.

Cy: Nid oedd y golled yn taro ei galon ifanc fel yr oedd i Emrys, ond gallai deimlo'r pwysau o'r hwyliau o amgylch.
En: The loss did not strike his young heart as it did Emrys, but he could feel the weight of the moods around.

Cy: Wrth i'r eira symud yn y pellter, dechreuodd y coed siglo'n ysgafn, a'r gwynt yn dechrau newid.
En: As the snow moved in the distance, the trees began to sway gently, and the wind started to shift.

Cy: Arhosodd Carys, gan ddweud: "Emrys, dylswn ni ddod nôl?
En: Carys paused, saying, "Emrys, should we go back?

Cy: Mae'r tywydd yn edrych yn burion.
En: The weather looks ominous."

Cy: " Tynnodd Emrys anadl dwfn ac atebodd: "Dylem barhau.
En: Emrys took a deep breath and replied, "We must continue.

Cy: Rhaid gwneud hyn heddiw.
En: We have to do this today."

Cy: "Yn wrthwyniad Carys, symudon nhw ymlaen.
En: Despite Carys's objection, they moved on.

Cy: Eiliadau dolurwyd ar y llwybr cul.
En: Moments of aching passed on the narrow path.

Cy: Ond nid oedd hyn yn ymwneud â chysur na rhwyddineb, roedd hyn yn ymwneud â theimladau.
En: But this was not about comfort or ease; it was about emotions.

Cy: Ar ol cyrraedd copa'r mynydd, sefyllfa a wnaeth llethol Emrys.
En: Upon reaching the mountain's summit, Emrys was overwhelmed.

Cy: Cyrhaeddasant y pwynt golygfa lle roedd ei dad yn gyn-arweinydd.
En: They reached the vantage point...

Share to: