1. EachPod

A Day of Connection at the Farmers' Market

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 18 May 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2025-05-18-22-34-02-cy

Fluent Fiction - Welsh: A Day of Connection at the Farmers' Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-05-18-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Yn nhybwl yr haul gwanwynol, cymysgodd clychau bach o farchnad y ffermwyr gyda sŵn y ddinas.
En: In the gentle spring sunlight, little bells from the farchnad y ffermwyr mixed with the noise of the city.

Cy: Aeron oedd yn cerdded lawr y palmant cul, ei lygaid ar agor i'r teganau lliwgar a'r stondinau wedi'u gorchuddio o flodau.
En: Aeron was walking down the narrow sidewalk, his eyes open to the colorful toys and stalls covered with flowers.

Cy: Yn bellach, roedd hen chwibanwr yn chwarae cerddoriaeth ddiymhongar, gan ychwanegu amserlennydd i'r digwyddiadau.
En: Further down, an old whistler played humble music, adding a timeline to the events.

Cy: Roedd hwn yn ddiwrnod arbennig i Aeron – ei ddiwrnod cyntaf yn y farchnad ffermwyr ers symud i'r gymdogaeth Hay-on-Wye.
En: This was a special day for Aeron – his first day at the farmers' market since moving to the Hay-on-Wye neighborhood.

Cy: Daeth y stryd yn fyw gyda banerau o liw ac aroglau ffres.
En: The street became alive with banners of color and fresh scents.

Cy: Roedd pencampwriaeth o fyrddau wedi'u gorchuddio â llysiau organig, sbrigynion perlysiau a bara cartref.
En: There was a championship of tables covered with organic vegetables, sprigs of herbs, and homemade bread.

Cy: Ond roedd Aeron yn teimlo'r y gwynt newydd y cymuned, a’r eiddgarwch i wneud cysylltiadau newydd.
En: But Aeron felt the fresh wind of the community, and the eagerness to make new connections.

Cy: Roedd ei ddymuniad yn syml: prynu cynhwysion digon i baratoi pryd arbennig i'w gymydog newydd, Dylan.
En: His wish was simple: to buy enough ingredients to prepare a special meal for his new neighbor, Dylan.

Cy: Ond roedd y dorf yn drwchus a phob stondin yn brysur.
En: But the crowd was thick and every stall was busy.

Cy: Roedden nhw’n gasgliad o lygaid a llais.
En: They were a collection of eyes and voices.

Cy: Edrychodd Aeron o gwmpas gan deimlo y cysgod yr amheuon cynnar yn ei amgylchynu.
En: Aeron looked around, feeling the shadow of early doubts surrounding him.

Cy: Serch hynny, penderfynodd tynnu at ei gilydd.
En: Nevertheless, he decided to pull himself together.

Cy: Gyda theimlad o benderfyniad, aeth ymlaen i stondin Carys, person swynol a oedd yn gwerthu perlysiau organig.
En: With a feeling of determination, he moved towards Carys's stall, a charming person who was selling organic herbs.

Cy: "Bore da," meddai Aeron yn swil.
En: "Good morning," Aeron said shyly.

Cy: Cawsai ei lyncu i archwilio stondin Carys, yn llawn planhigion na allai eu hadnabod yn gwbl.
En: He found himself swallowed as he explored Carys's stall, full of plants he couldn't fully identify.

Cy: "Neis i gwrdd â chi!
En: "Nice to meet you!"

Cy: " atebodd Carys yn ddiddanol.
En: replied Carys cheerfully.

Cy: “Beth sydd ei angen arnoch?
En: "What do you need?"

Cy: ”Roedd Aeron yn amau, cyn iddo ddatgelu ei dymuniad am ryseit llawn bleser i gael croesawu ei gymydog newydd.
En: Aeron hesitated before revealing his desire for a delightful recipe to welcome his new neighbor.

Cy: Wrth glywed hyn, cymerodd Carys afael yn llaw Aeron drwy dir yr arlwyon, yn gyrru ei sylw tuag at fwdins a moron bychain.
En: Upon hearing this, Carys took Aeron's hand through the land of provisions, directing his attention towards turnips and small carrots.

Cy: Gydag amynedd a...

Share to: