Fluent Fiction - Romanian: Waves of Change: A Winter Reunion at Mării Negre
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-02-01-23-34-01-ro
Story Transcript:
Ro: Într-o dimineață răcoroasă de iarnă, valurile Mării Negre loveau malul cu un ritm calm, auzit dintr-o mică cafenea de pe malul mării din Constanța.
En: On a cool winter morning, the waves of the Mării Negre crashed against the shore with a calm rhythm, audible from a small café on the seaside in Constanța.
Ro: Atmosfera era una de serenitate, însă temperatura rece aducea cu sine un aer melancolic.
En: The atmosphere was one of serenity, yet the cold temperature brought with it a melancholic air.
Ro: În interiorul cafenelei, un bărbat îmbrăcat într-un palton gros, Andrei, stătea la o masă cu o ceașcă de cafea fierbinte în mână.
En: Inside the café, a man wearing a thick coat, Andrei, sat at a table holding a cup of hot coffee.
Ro: Privirea sa se pierdea în zare, spre orizontul albastru și nemărginit al mării.
En: His gaze was lost in the distance, towards the blue and boundless horizon of the sea.
Ro: Andrei fusese plecat din țară mulți ani.
En: Andrei had been away from the country for many years.
Ro: Acum, întors în orașul natal, simțea un amestec de nostalgie și speranță.
En: Now, back in his hometown, he felt a mix of nostalgia and hope.
Ro: Se gândea la Sorina, prietena lui din copilărie și... poate ceva mai mult.
En: He thought of Sorina, his childhood friend and... perhaps something more.
Ro: Zvonurile spun că ea vine deseori la această cafenea pentru a scrie, inspirată de peisajul mării.
En: Rumor had it that she often came to this café to write, inspired by the sea view.
Ro: Puțin mai târziu, ușa cafenelei se deschide și o adiere rece pătrunde înăuntru.
En: A little later, the café door opened, and a cold breeze entered.
Ro: Inima lui Andrei tresaltă când o vede pe Sorina intrând.
En: Andrei's heart leaped when he saw Sorina walking in.
Ro: Ea pare neschimbată, cu părul lung și șaten și o privire contemplativă.
En: She seemed unchanged, with long chestnut hair and a contemplative look.
Ro: Sorina pășește hotărât și se așază la o masă aproape de fereastră.
En: Sorina strode confidently and sat at a table near the window.
Ro: Ea nu-l observă pe Andrei.
En: She didn't notice Andrei.
Ro: Andrei își face curaj, se ridică și se îndreaptă spre masa ei.
En: Andrei summoned his courage, stood up, and walked toward her table.
Ro: O data ajuns, îi spune: "Sorina, ce surpriză să te revăd!".
En: Once there, he said, "Sorina, what a surprise to see you again!"
Ro: Ea îl privește surprinsă și cu o secunda de ezitare, însă îi răspunde cald: "Andrei... Nu-mi vine să cred".
En: She looked at him, surprised and with a second of hesitation, yet she responded warmly, "Andrei... I can't believe it."
Ro: Nevoia de a vorbi era puternică.
En: The need to talk was strong.
Ro: După câteva întrebări timide și discuții despre vreme, Andrei decide să-i spună adevaratul motiv pentru care e acolo.
En: After a few timid questions and discussions about the weather, Andrei decided to tell her the real reason he was there.
Ro: "Sorina, vreau să vorbim despre trecut. Vreau să-ți spun de ce am plecat și cum am ajuns acum la un alt capăt al drumului meu."
En: "Sorina, I want to talk about the past. I want to tell you why I left and how I've come to a different point in my life now."
Ro: Sorina deturnează privirea spre mare, temându-se de ceea ce ar putea auzi.
En: Sorina turned...