1. EachPod

Unearthing Ancestral Ties at Bran Castle: A Halloween Revelation

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 02 Oct 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.org/unearthing-ancestral-ties-at-bran-castle-a-halloween-revelation/

Fluent Fiction - Romanian: Unearthing Ancestral Ties at Bran Castle: A Halloween Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unearthing-ancestral-ties-at-bran-castle-a-halloween-revelation

Story Transcript:

Ro: Frunzele arămii cădeau ușor, acoperind poteca ce urca spre Castelul Bran.
En: The copper leaves fell gently, covering the path that led up to Bran Castle.

Ro: Era un loc plin de poveste și mister, mai ales acum, în preajma sărbătorii de Halloween.
En: It was a place full of story and mystery, especially now, around the Halloween holiday.

Ro: Ștefan, un tânăr pasionat de istorie și mistere, pășea cu emoție spre castel.
En: Ștefan, a young man passionate about history and mysteries, walked with excitement toward the castle.

Ro: În adâncul lui, simțea o legătură aparte cu acest loc.
En: Deep inside, he felt a special connection with this place.

Ro: Auzise povești despre o posibilă legătură a familiei sale cu secretele castelului și acum era hotărât să descopere adevărul.
En: He had heard stories about a possible link between his family and the secrets of the castle, and now he was determined to discover the truth.

Ro: Privea cu atenție zidurile vechi ale castelului, simțind cărcătura istorică a fiecărei pietre.
En: He looked closely at the old walls of the castle, feeling the historical weight of each stone.

Ro: Turiști din toate colțurile lumii se perindau prin curtea interioară, ascultând ghizii vorbind despre celebrul Dracula.
En: Tourists from all corners of the world wandered through the courtyard, listening to the guides talk about the famous Dracula.

Ro: Însă Ștefan avea alte planuri.
En: But Ștefan had other plans.

Ro: El a decis să nu urmeze turul ghidat, ci să își caute propriul drum.
En: He decided not to follow the guided tour but to find his own path.

Ro: Cu ajutorul unui ghid tipărit din librărie și a intuiției sale, Ștefan a găsit o potecă mai puțin cunoscută.
En: With the help of a printed guidebook from the bookstore and his intuition, Ștefan found a lesser-known path.

Ro: Aceasta l-a condus către o zonă mai liniștită a castelului, acolo unde se spune că erau păstrate documente vechi.
En: It led him to a quieter area of the castle, where it was said old documents were kept.

Ro: Din păcate, ușa era încuiată.
En: Unfortunately, the door was locked.

Ro: Dar după câteva minute de cercetări, a găsit un mecanism ascuns.
En: But after a few minutes of searching, he found a hidden mechanism.

Ro: Cu un click slab, o ușă mică s-a deschis, dezvăluind un compartiment ascuns.
En: With a faint click, a small door opened, revealing a hidden compartment.

Ro: În interior, documente decolorate dezvăluiau legături istorice între familia sa și figuri importante din istorie.
En: Inside, faded documents revealed historical connections between his family and important figures from history.

Ro: Ștefan simțea cum inima îi bate cu putere.
En: Ștefan felt his heart pounding.

Ro: Fotografiile pe care le-a făcut acolo erau o legătură vie cu trecutul său.
En: The photos he took there were a living link to his past.

Ro: Când părăsea castelul, soarele apusese, iar tăcerea nopții a început să cuprindă locul.
En: When he left the castle, the sun had set, and the silence of night began to envelop the place.

Ro: Cu fotografiile și documentele găsite, Ștefan se simțea acum mult mai conectat cu moștenirea sa.
En: With the photos and documents he found, Ștefan now felt much more connected to his heritage.

Share to: