1. EachPod

The Secret Egg Hunt: A Tale of Rare Treasure and Family

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 08 Apr 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ro/episode/2025-04-08-22-34-02-ro

Fluent Fiction - Romanian: The Secret Egg Hunt: A Tale of Rare Treasure and Family
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-04-08-22-34-02-ro

Story Transcript:

Ro: În lumina firavă a dimineții de primăvară, Anton păși cu grijă în depozitul abandonat.
En: In the faint light of the spring morning, Anton cautiously stepped into the abandoned warehouse.

Ro: Podeaua scârțâia sub pașii lui, iar antenele luminoase filtrate printre ferestrele sparte luminau praful care plutea în aer.
En: The floor creaked under his steps, and rays of light filtered through the broken windows, illuminating the dust floating in the air.

Ro: Crăci dispuse aleatoriu formau un labirint haotic, bolți de relicve uitate din trecut.
En: Randomly arranged beams formed a chaotic labyrinth, arches of forgotten relics from the past.

Ro: Anton ținea în mână o lanternă mică.
En: Anton held a small flashlight in his hand.

Ro: Ochii lui, ageri și concentrați, căutau cu insistență printre umbre.
En: His eyes, sharp and focused, searched intently among the shadows.

Ro: Depozitul, deși părăsit, avea aerul unei cămară vechi pline de povești.
En: The warehouse, although abandoned, had the air of an old pantry filled with stories.

Ro: Anton știa ce căuta: un ou ornamental, vechi și prețios, ascuns printre vechituri.
En: Anton knew what he was looking for: an ornamental egg, old and precious, hidden among the old things.

Ro: Povestea spunea că acest ou aducea noroc și prosperitate găsitorului său.
En: The story went that this egg brought luck and prosperity to its finder.

Ro: În apropierea Paștelui, Anton simțea mai mult ca oricând că avea nevoie să găsească oul.
En: Approaching Easter, Anton felt more than ever that he needed to find the egg.

Ro: Dragostea lui pentru artefacte rare era incontestabilă, dar tradițiile de Paște detronau colecția sa uneori.
En: His love for rare artifacts was undeniable, but the Easter traditions sometimes overshadowed his collection.

Ro: Păși cu grijă, evitând o suprafață alunecoasă de ulei vărsat demult.
En: He stepped carefully, avoiding a slippery surface of long-spilled oil.

Ro: Pe rafturi zăcea uitare: cutii de carton, jucării vechi și unicul sunet era cel al vântului care se strecura printre crăpăturile clădirii.
En: On the shelves lay neglect: cardboard boxes, old toys, and the only sound was the wind sneaking through the cracks of the building.

Ro: Printre acestea, Anton trebuia să decidă: a merge direct printr-un traseu îngust și periculos sau a ocoli în siguranță prin drumul mai lung.
En: Among them, Anton had to decide: to go straight through a narrow and dangerous route or to safely detour along the longer path.

Ro: Hotărât, Anton alese calea rapidă, știind că Marina și Vasile, alți căutători curioși, ar fi putut afla de misiunea lui.
En: Determined, Anton chose the quick path, knowing that Marina and Vasile, other curious seekers, might have found out about his mission.

Ro: Însă calea aceasta purta riscuri: o scândură aproape putrezită abia susținea greutatea sa.
En: However, this path bore risks: an almost rotten plank barely supported his weight.

Ro: Cu inima bătând cu putere, șuieră și reuși să treacă de obstacol fără incidente.
En: With his heart pounding, he managed to cross the obstacle without incidents.

Ro: În sfârșit ajunse la colțul depozitului unde bănuia că poate fi ascuns oul.
En: Finally, he reached the corner of the warehouse where he suspected the egg might be hidden.

Ro: Aici, într-un colț umbrit, după niște cutii vechi,...

Share to: