Fluent Fiction - Romanian: Sunlit Shadows: A Tale of Survival and Hope
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-06-07-22-34-01-ro
Story Transcript:
Ro: Pe măsură ce soarele se ridica peste orașul părăsit, lumina caldă aluneca timid peste clădirile ruinate, acoperite de vegetație sălbatică.
En: As the sun rose over the abandoned city, the warm light timidly slipped over the ruined buildings, covered in wild vegetation.
Ro: Vara timpurie își făcea simțită prezența, aducând un suflu de viață în peisajul sumbru.
En: Early summer was making its presence felt, bringing a breath of life to the somber landscape.
Ro: Ion și Mihai pășeau cu grijă printre ruine, având în spate doar rucsacuri uzate și voința de a supraviețui.
En: Ion and Mihai stepped carefully among the ruins, with nothing but worn backpacks and a will to survive.
Ro: Ion era pragmatic.
En: Ion was pragmatic.
Ro: Cu ochii mereu în patru, căuta cu rigurozitate provizii.
En: With eyes always on alert, he diligently searched for supplies.
Ro: Acolo era de găsit mâncare, antibiotice sau orice altceva ar fi putut folosi pentru a o proteja pe sora lui mai mică, Ramona, rămasă într-un adăpost sigur.
En: Whether it was food, antibiotics, or anything else he could use to protect his younger sister, Ramona, who remained in a safe shelter.
Ro: Mintea lui era mereu atentă la nevoile imediate și la pericolul din jur.
En: His mind was always attentive to immediate needs and the danger around.
Ro: Mihai, în schimb, încă mai avea speranțe.
En: Mihai, on the other hand, still held onto hope.
Ro: Credea că, undeva prin clădirile tăcute, se află alți supraviețuitori.
En: He believed that somewhere among the silent buildings, there might be other survivors.
Ro: Se întreba dacă nu cumva, printre umbrele orașului, bate și o inimă caldă care caută același lucru ca și el: o nouă comunitate, un nou început.
En: He wondered if, perhaps among the city's shadows, there was a warm heart seeking the same thing as him: a new community, a new beginning.
Ro: "Uite, un magazin!
En: "Look, a store!"
Ro: " strigă Mihai, arătând către o clădire dărăpănată.
En: Mihai shouted, pointing to a dilapidated building.
Ro: Ion încuviință din cap și se apropie precaut de ușa aproape dezmembrată.
En: Ion nodded and cautiously approached the nearly dismantled door.
Ro: Înăuntru, praful era gros ca o plapumă uitată de mult.
En: Inside, the dust was as thick as a long-forgotten blanket.
Ro: Rafturile erau aproape goale, dar, cu puțin noroc, au găsit câteva conserve și o bandă de tifon.
En: The shelves were almost bare, but with a bit of luck, they found some cans and a roll of gauze.
Ro: În timp ce Ion împacheta atent trofeele, Mihai se opri brusc.
En: As Ion carefully packed their finds, Mihai suddenly stopped.
Ro: "Auzi?
En: "Do you hear that?"
Ro: ", întrebă el, ciulind urechile.
En: he asked, straining his ears.
Ro: Din depărtare se auzea un sunet intermitent, un semnal slab, dar insistent.
En: In the distance, there was an intermittent sound, a weak but persistent signal.
Ro: "Poate fi cineva", exclamă el, un licăr de speranță în priviri.
En: "It could be someone," he exclaimed, a spark of hope in his eyes.
Ro: Ion se întunecă la față.
En: Ion darkened.
Ro: "Poate fi o capcană, Mihai.
En: "It could be a trap, Mihai.
Ro: Nu putem risca".
En: We can't risk it."
Ro: Dar Mihai nu se lăsa.
En: But Mihai wouldn't relent.