Fluent Fiction - Romanian: Summit of Courage: Andrei's Journey Beyond Fear
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-07-25-22-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: Soarele strălucea puternic deasupra Carpaților și vântul șoptea ușor printre brazii înalți.
En: The sun shone brightly above the Carpați and the wind whispered gently through the tall fir trees.
Ro: Andrei și Ioana erau pregătiți pentru o aventură de neuitat în Munții Bucegi.
En: Andrei and Ioana were ready for an unforgettable adventure in the Munții Bucegi.
Ro: Peisajul era ca într-un vis, cu munți acoperiți de verdele proaspăt al pădurilor și cer albastru.
En: The landscape was like a dream, with mountains covered in the fresh green of the forests and a blue sky.
Ro: Andrei era entuziasmat, dar și puțin neliniștit.
En: Andrei was excited, but also a little anxious.
Ro: Avea o teamă ascunsă de înălțime, dar nu voia să-i spună Ioanei.
En: He had a hidden fear of heights, but he didn't want to tell Ioana.
Ro: Ea îi era o prietenă bună, mereu încurajatoare și plină de energie.
En: She was a good friend, always encouraging and full of energy.
Ro: Iubirea ei pentru munți și pentru drumeții era contagioasă.
En: Her love for mountains and hiking was contagious.
Ro: Cei doi au început să urce pe poteca șerpuitoare.
En: The two started to climb the winding path.
Ro: Ioana glumea și zâmbea în timp ce urcau printre stânci și treceau pe lângă pâraie cristaline.
En: Ioana joked and smiled as they climbed among the rocks and passed by crystal-clear streams.
Ro: Andrei încerca să se concentreze asupra frumuseții naturii, dar cu fiecare pas, picioarele îi tremurau puțin mai tare.
En: Andrei tried to focus on the beauty of nature, but with every step, his legs trembled a little more.
Ro: Drumul a devenit din ce în ce mai abrupt și mai îngust.
En: The path became increasingly steep and narrow.
Ro: Într-un anumit punct, poteca s-a transformat într-o râpă îngustă, cu o priveliște amețitoare a văii de mai jos.
En: At a certain point, the trail turned into a narrow ravine, with a dizzying view of the valley below.
Ro: "Tu poți, Andrei", a spus Ioana cu un zâmbet cald.
En: "You can do it, Andrei," said Ioana with a warm smile.
Ro: Andrei a ezitat.
En: Andrei hesitated.
Ro: Și-a privit pantofii de drumeție, apoi a aruncat o privire către Ioana.
En: He looked at his hiking boots, then glanced at Ioana.
Ro: Vedea determinarea în ochii ei și un curaj pe care spera să îl găsească și el.
En: He saw determination in her eyes and a courage he hoped to find within himself.
Ro: "Mai departe!
En: "Onward!"
Ro: " a spus el, cu o voce hotărâtă, deși inima îi bătea tare.
En: he said, with a determined voice, although his heart was pounding hard.
Ro: Cu fiecare pas, teama lui parcă se dizolva puțin câte puțin, lăsând loc unei noi determinări.
En: With each step, his fear seemed to dissolve little by little, leaving room for a new determination.
Ro: Ioana îl sprijinea, povestindu-i despre vârfurile mari și frumoase pe care le vor vedea de sus.
En: Ioana supported him, telling him about the great and beautiful peaks they would see from above.
Ro: La un moment dat, au ajuns la un perete stâncos, care părea aproape insurmontabil.
En: At one point, they reached a rocky wall that seemed almost insurmountable.
Ro: Aici, Andrei a simțit din nou cum teama încearcă să-l oprească.
En: Here, Andrei felt the fear trying to stop him again.
Ro: Dar Ioana...