1. EachPod

Rekindling Old Flames Over Coffee in Bucharest

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 05 Sep 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.org/rekindling-old-flames-over-coffee-in-bucharest/

Fluent Fiction - Romanian: Rekindling Old Flames Over Coffee in Bucharest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rekindling-old-flames-over-coffee-in-bucharest

Story Transcript:

Ro: Într-o dimineață răcoroasă de toamnă, mirosul de cafea proaspăt măcinată plutea dintr-o prăjitorie micuță din colțul Bucureștiului.
En: On a cool autumn morning, the aroma of freshly ground coffee wafted from a small roastery on a corner of Bucharest.

Ro: Această prăjitorie era un loc special, unde lemnul vechi și rafturile pline de boabe de cafea creau o atmosferă caldă.
En: This roastery was a special place, where old wood and shelves full of coffee beans created a warm atmosphere.

Ro: Printre mesele prăjitoriei, Andrei, un tânăr barista, își pregătea inima pentru o întâlnire importantă.
En: Among the tables of the roastery, Andrei, a young barista, was preparing his heart for an important meeting.

Ro: Andrei și-a făcut curaj și a invitat-o pe sora sa, Alina, la o cafea.
En: Andrei had gathered the courage to invite his sister, Alina, for a coffee.

Ro: Deși o cunoștea de o viață întreagă, distanța dintre ei păruse că se mărește în timp, iar Andrei nu dorea să o piardă.
En: Although he had known her all his life, the distance between them seemed to grow over time, and Andrei didn't want to lose her.

Ro: Alina urma să se mute în alt oraș curând și timpul nu mai avea răbdare.
En: Alina was about to move to another city soon, and time was running out.

Ro: Alina era deja acolo când Andrei a sosit.
En: Alina was already there when Andrei arrived.

Ro: Ea stătea lângă fereastra care dădea spre un copac îngălbenit, cu o ceașcă de ceai în față.
En: She was sitting by the window that faced a yellowing tree, with a cup of tea in front of her.

Ro: Îl privea curioasă pe Andrei cum se apropie, dar și precaută, ca și cum aștepta să vadă ce descoperiri putea aduce conversația.
En: She watched Andrei approach with curiosity, yet cautiously, as if waiting to see what revelations the conversation could bring.

Ro: — Bună, Alina, spuse Andrei cu un zâmbet timid. Mi-a fost dor de tine.
En: "Hi, Alina," Andrei said with a shy smile. "I've missed you."

Ro: — Bună, Andrei, răspunse Alina. Timpul a trecut, nu?
En: "Hi, Andrei," Alina replied. "Time has passed, hasn't it?"

Ro: — Da, prea repede, recunosc, zise Andrei, așezându-se. Știu că am lipsit mult prea mult, dar... vreau să schimb asta.
En: "Yes, too quickly, I admit," said Andrei, sitting down. "I know I've been absent for far too long, but... I want to change that."

Ro: Alina îl privi sceptic, dar curioasă.
En: Alina looked at him, skeptical but curious.

Ro: Întotdeauna fusese cea deschisă, iar Andrei, mai retras.
En: She had always been the open one, and Andrei, more reserved.

Ro: În schimb, el era acum cel care începea o conversație dificilă.
En: Yet now, he was the one initiating a difficult conversation.

Ro: Andrei a oftat și s-a uitat la cafeaua lui, apoi și-a ridicat privirea cu sinceritate.
En: Andrei sighed and looked at his coffee, then raised his gaze sincerely.

Ro: — Uite, vin aici des din cauza amintirilor noastre.
En: "Look, I come here often because of our memories.

Ro: Ții minte cum veneam împreună cu mama să bem ciocolată caldă în prag de iarnă? întrebă el cu un zâmbet nostalgic.
En: Do you remember how we used to come here with Mom to drink hot chocolate at the start of winter?" he asked with a nostalgic smile.

Ro: Alina a zâmbit încet.
En: Alina slowly smiled.

Ro: Memoria...

Share to: