Fluent Fiction - Romanian: Navigating Love Across Miles: Andrei's Balancing Act in București
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-07-28-22-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: Într-o zi fierbinte de vară, Bucureștiul forfotea sub un cer albastru clar.
En: On a scorching summer day, București bustled under a clear blue sky.
Ro: Andrei, un tânăr dezvoltator de software, își petrecea zilele în apartamentul său mic, situat într-un cartier agitat al orașului.
En: Andrei, a young software developer, spent his days in his small apartment, located in a lively neighborhood of the city.
Ro: Pe biroul lui, lângă o fereastră mare, era așezat laptopul nou, lucind în lumina soarelui.
En: On his desk, next to a large window, sat his new laptop, shining in the sunlight.
Ro: Tot de acolo putea vedea străzile pline de viață, care îi amintesc de greu-simpla viață a orașului.
En: From there, he could see the lively streets, reminding him of the city's tough yet simple life.
Ro: Andrei se mutase de curând în București, atras de o ofertă de muncă promițătoare.
En: Andrei had recently moved to București, drawn by a promising job offer.
Ro: Dar cu această schimbare, s-a născut o provocare nouă: relația la distanță cu Elena, iubita lui din Cluj-Napoca.
En: But with this change came a new challenge: a long-distance relationship with Elena, his girlfriend from Cluj-Napoca.
Ro: Legătura lor era puternică, dar se luptau cu kilometrii care îi despărțeau.
En: Their bond was strong, but they struggled with the miles that separated them.
Ro: Aproape în fiecare zi, Andrei discuta cu colegul său, Florin.
En: Nearly every day, Andrei talked with his colleague, Florin.
Ro: Florin era un tip prietenos și preocupat de bunăstarea lui Andrei.
En: Florin was a friendly guy, concerned about Andrei's well-being.
Ro: De multe ori îi întreba, „Ei, Andrei, cum merge cu noul proiect și cu Elena?
En: He often asked, "So, Andrei, how's the new project going and how's it with Elena?"
Ro: ” Andrei îi răspundea mereu zâmbind, dar cu o umbră de tristețe în ochi: „E greu, Florin.
En: Andrei always replied with a smile but with a shadow of sadness in his eyes: "It's tough, Florin.
Ro: Dar trece.
En: But it will pass."
Ro: ”Munca de acasă îi dădea lui Andrei libertate, dar și responsabilitate.
En: Working from home gave Andrei freedom but also responsibility.
Ro: Îi era greu să stabilească limite între timpului de lucru și timpul personal.
En: It was hard for him to set boundaries between work time and personal time.
Ro: De multe ori, orele de muncă se prelungeau, iar energia lui era epuizată.
En: Often, work hours extended, and his energy was depleted.
Ro: Decid să ia decizii importante: să stabilească ore fixe pentru apelurile video cu Elena și să-și ajusteze programul de lucru pentru a găsi un echilibru.
En: He decided to make important decisions: to set fixed times for video calls with Elena and to adjust his work schedule to find a balance.
Ro: Cu toate acestea, săptămâna următoare a fost una extrem de stresantă.
En: Despite this, the next week was extremely stressful.
Ro: Proiectele se aglomerau, iar presiunea creștea.
En: Projects were piling up, and pressure was mounting.
Ro: Într-o seară, prins în munca lui, Andrei uită de un apel important planificat cu Elena.
En: One evening, caught up in his work, Andrei forgot about an important planned call with Elena.
Ro: Când și-a dat seama, era deja prea târziu, iar o tensiune rece a început să se simtă între...