Fluent Fiction - Romanian: Mystical Winter: Secrets of the Family Medallion Revealed
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-01-15-23-34-01-ro
Story Transcript:
Ro: Într-o dimineață geroasă de iarnă, ticăitul ceasului vechi din sufragerie era singurul sunet din casa bunicului Mihai.
En: On a frosty winter morning, the ticking of the old clock in the living room was the only sound in bunicului Mihai's house.
Ro: Ferestrele erau acoperite de flori de gheață, iar zăpada părea că ascunde lumea întreagă sub patura sa albă și moale.
En: The windows were covered in frost flowers, and the snow seemed to hide the entire world under its soft, white blanket.
Ro: Andrei stătea lângă foc, fascinat de poveștile pe care bunicul lui le țesea din amintiri vechi și parfumate.
En: Andrei sat by the fire, fascinated by the stories his grandfather wove from old, fragrant memories.
Ro: Elena își îndrepta privirea curioasă spre Andrei.
En: Elena fixed her curious gaze on Andrei.
Ro: Abia sosise și deja se avânta în aventuri.
En: She had just arrived and was already diving into adventures.
Ro: "Hai să descoperim unde e relicva familiei," spuse Andrei cu ochii licărind de entuziasm.
En: "Let's find out where the family relic is," Andrei said with eyes sparkling with excitement.
Ro: Relicva, un medalion ciudat și misterios, se pierduse de mult timp din casă.
En: The relic, a strange and mysterious medallion, had been lost for a long time from the house.
Ro: Mihai părea să fie reticent la a vorbi despre el și orice întrebare rămânea mereu fără răspuns clar.
En: Mihai seemed reluctant to talk about it, and any questions remained always without clear answers.
Ro: Afară, vântul suiera printre copaci și îndemna copiii să pornească în căutare.
En: Outside, the wind whistled through the trees and urged the children to start searching.
Ro: Andrei sugeră să exploreze podul vechi al casei, un loc despre care bunicul avertizase să nu fie deranjat.
En: Andrei suggested exploring the old attic of the house, a place their grandfather had warned not to disturb.
Ro: Elena acceptă, intrigată de mister.
En: Elena agreed, intrigued by the mystery.
Ro: Cu pași ușori, cei doi urcară scările scrâșnite.
En: With light steps, the two climbed the creaking stairs.
Ro: Ușa podului scârțâi când Andrei o împinse ușor.
En: The attic door creaked as Andrei gently pushed it open.
Ro: Rază de lumină rece căzu pe o mare de cutii și praf, dezvăluind un univers de lucruri vechi uitate.
En: A beam of cold light fell on a sea of boxes and dust, revealing a universe of forgotten old things.
Ro: "Privește aici!" spuse Elena în timp ce deschidea o scrisoare veche ascunsă în spatele unei coroane de flori uscate.
En: "Look here!" said Elena as she opened an old letter hidden behind a wreath of dried flowers.
Ro: Andrei citi cu voce tare: "Dragul meu frate, medalionul ascunde mai mult decât știm noi..."
En: Andrei read aloud: "My dear brother, the medallion hides more than we know..."
Ro: Cele câteva cuvinte fură de ajuns pentru a înteți curiozitatea celor doi.
En: Those few words were enough to ignite the curiosity of the two.
Ro: Însă un zgomot venise din spate.
En: But a noise came from behind.
Ro: Era Mihai, cu privirea lui blândă dar serioasă.
En: It was Mihai, with his gentle but serious look.
Ro: "Cândva, medalionul a fost folosit într-o misiune secretă din război," începu el să povestească.
En: "Once, the medallion was used in a secret mission during the war,"...