Fluent Fiction - Romanian: Mystical Tracks in the Danube: Unveiling Hidden Legends
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-01-06-08-38-19-ro
Story Transcript:
Ro: Ileana privi în jurul ei.
En: Ileana looked around her.
Ro: Delta Dunării era tăcută sub mantia iernii.
En: The Danube Delta was silent under the winter's mantle.
Ro: Reeda era împietrită de gheață, iar cețurile dimineții clăteau lin printre brațe, ca un voal.
En: The reed was frozen still, and the morning mists flowed gently among the channels like a veil.
Ro: Cosmin, pescator localnic, o invita pe Ileana și pe asistenta ei, Raluca, să urmeze o potecă neobișnuită de urme ciudate apărute peste noapte.
En: Cosmin, a local fisherman, invited Ileana and her assistant, Raluca, to follow an unusual trail of strange tracks that had appeared overnight.
Ro: Raluca își freca mâinile de frig, privindu-se cu neîncredere spre urmele mari și nefamiliare îngropate în nisip.
En: Raluca rubbed her hands against the cold, looking skeptically at the large and unfamiliar tracks buried in the sand.
Ro: Era epifania, iar sătenii știau că se întâmplau lucruri misterioase în această perioadă.
En: It was Epiphany, and the villagers knew mysterious things happened at this time.
Ro: Ileana nu era superstițioasă, dar existența acelor urme trezise curiozitatea ei de cercetător.
En: Ileana wasn't superstitious, but the existence of those tracks had piqued her researcher’s curiosity.
Ro: Cosmin povesti despre legendele Deltei, despre ființe ascunse care se arătau doar în zilele de sărbătoare.
En: Cosmin told stories about the legends of the Delta, about hidden creatures that only showed themselves on holy days.
Ro: Ileana asculta, dar mintea ei era concentrată pe ipoteze științifice.
En: Ileana listened, but her mind was focused on scientific hypotheses.
Ro: Totuși, hotărârea ei să descopere adevărul era mai puternică decât scepticismul ei.
En: Still, her determination to uncover the truth was stronger than her skepticism.
Ro: Cei trei porniră pe urmele misterioase.
En: The three set off on the mysterious trail.
Ro: Drumul deveni mai dificil pe măsură ce se îndepărtau de râu.
En: The path became more difficult as they moved away from the river.
Ro: Pășeau cu grijă printre tufișuri și trestii.
En: They tread carefully among shrubs and reeds.
Ro: Cosmin mergea în față, cunoscător al fiecărei poteci ascunse.
En: Cosmin led the way, familiar with every hidden path.
Ro: "Priviti acolo!
En: "Look there!"
Ro: " rosti Cosmin, arătând spre un mic golf.
En: spoke Cosmin, pointing to a small bay.
Ro: În fața lor, urmele se opriseră lângă o colonie de păsări, care nu păreau la fel de cunoscute.
En: In front of them, the tracks stopped near a colony of birds, which did not seem familiar.
Ro: Raluca nota rapid descoperirile în jurnalul ei, iar Ileana încerca să fotografieze păsările.
En: Raluca quickly noted the discoveries in her journal, while Ileana attempted to photograph the birds.
Ro: Colonia de păsări părea a fi un nou tip de specie.
En: The bird colony appeared to be a new type of species.
Ro: Erau mai mari, cu penaj strălucitor.
En: They were larger, with shiny plumage.
Ro: Ileana nu putu să-și stăpânească entuziasmul.
En: Ileana couldn't contain her excitement.
Ro: Totuși, vremea aspră și gheața crescândă îi forțară să se întoarcă rapid la barca pescărească a lui Cosmin.
En: However, the harsh weather and increasing ice forced them to quickly...