Fluent Fiction - Romanian: Lost in Time: A Summer Adventure in Sarmizegetusa Regia
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-07-07-22-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: Într-o vară călduroasă, Raluca, Darius și Ionuț au decis să exploreze Sarmizegetusa Regia.
En: On a hot summer day, Raluca, Darius, and Ionuț decided to explore Sarmizegetusa Regia.
Ro: Era o zi perfectă pentru drumeții.
En: It was a perfect day for hiking.
Ro: Soarele mângâia pajiștile verzi, iar pădurea freamăta de viață.
En: The sun was caressing the green meadows, and the forest was buzzing with life.
Ro: Raluca, pasionată de istorie, pășea cu entuziasm, căutând să "simtă" locurile pe care dacii le-au umblat odinioară.
En: Raluca, passionate about history, walked with enthusiasm, seeking to "feel" the places once trodden by the Dacians.
Ro: „Uite ce frumos e aici!” zise Raluca veselă.
En: "Look how beautiful it is here!" said Raluca cheerfully.
Ro: Darius, puțin sceptic, ochi împrejur: „Cine știe ce prostii o să ne întâmpine azi”, adăugă el cu un surâs ironic.
En: Darius, a bit skeptical, glanced around: "Who knows what nonsense will greet us today," he added with an ironic smile.
Ro: Ionuț, plin de voie bună, căută deja undeva să se odihnească.
En: Ionuț, in high spirits, was already looking for a place to rest.
Ro: Drumul pe cărări le dădu curaj, iar curba următoare le rezervă o surpriză.
En: The path encouraged them, and the next bend held a surprise for them.
Ro: Deodată, au început să zărească oameni purtând haine ca cei din vechime.
En: Suddenly, they began to see people dressed like those from ancient times.
Ro: Unii aveau coifuri aurii, alții veste din piele.
En: Some had golden helmets, others leather vests.
Ro: În jurul lor, corturi antice și fum dulceag de la focuri de tabără.
En: Around them, ancient tents and sweet-smelling campfire smoke.
Ro: „Cred că ne-am întors în timp!” exclamă Raluca cu ochii mari de emoție.
En: "I think we've traveled back in time!" exclaimed Raluca with eyes wide open with excitement.
Ro: Darius râse: „Hai, Raluca, sigur e o glumă sau ceva organizat!”.
En: Darius laughed: "Come on, Raluca, surely it's a joke or something organized!"
Ro: Dar Raluca nu voia să piardă ocazia.
En: But Raluca didn't want to miss the opportunity.
Ro: S-a apropiat rapid de un grup de „daci” și a încercat să comunice, dând din cap prietenește.
En: She quickly approached a group of "Dacians" and tried to communicate by nodding friendly.
Ro: Stăpâniți de îndoială, Ionuț și Darius s-au ținut la distanță, dar curiozitatea a fost prea mare.
En: Overcome by doubt, Ionuț and Darius kept their distance, but curiosity was too great.
Ro: Când un „soldat roman” i-a luat pe sus ca prizonieri, panica a pus stăpânire pe ei.
En: When a "Roman soldier" took them as prisoners, panic seized them.
Ro: „Suntem pierduți!” strigă Ionuț, încercând să nu râdă.
En: "We're lost!" shouted Ionuț, trying not to laugh.
Ro: Au fost rapid duși într-un "lagăr" improvizat.
En: They were quickly taken to an improvised "camp."
Ro: Darius încercă să negocieze: „Nu suntem din vremea voastră, suntem turiști!”, dar soldații râseră amuzați.
En: Darius tried to negotiate: "We're not from your time, we're tourists!" but the soldiers laughed amusedly.
Ro: Apoi, un om cu o bucată de hârtie le-a dezvăluit adevărul: „Bine ați venit la reenactmentul nostru istoric! Sunteți bineveniți să participați!”.
En: Then, a man with a piece of paper revealed the...