1. EachPod

Homeward Echo: Rediscovering Identity After Years Away

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 27 May 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ro/episode/2025-05-27-22-34-00-ro

Fluent Fiction - Romanian: Homeward Echo: Rediscovering Identity After Years Away
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-05-27-22-34-00-ro

Story Transcript:

Ro: La Aeroportul Internațional Henri Coandă, agitația obișnuită a pasagerilor era peste tot.
En: At Aeroportul Internațional Henri Coandă, the usual hustle and bustle of travelers was everywhere.

Ro: Un cer senin de primăvară târzie lumina fețele oamenilor din jur.
En: A clear late-spring sky lit up the faces of those around.

Ro: Mirosea a aer proaspăt amestecat cu combustibil de avion.
En: It smelled of fresh air mixed with airplane fuel.

Ro: Adrian, cu inima bătându-i repede, se pregătea să pună piciorul pe pământul României după mulți ani.
En: Adrian, with his heart beating rapidly, was preparing to set foot on Romanian soil after many years.

Ro: Elena îl aștepta în zona de sosiri.
En: Elena was waiting for him in the arrivals area.

Ro: Ea se uita nerăbdătoare la afișajul cu zborurile, simțind dorul neliniștitor al amintirilor de demult.
En: She looked eagerly at the flight display, feeling the unsettling longing of old memories.

Ro: Își amintea de zilele copilăriei, când ea și Adrian alergau fără griji prin sat.
En: She remembered the days of childhood when she and Adrian would run carefree through the village.

Ro: Când Adrian a apărut la capătul terminalului, Elena a simțit o bucurie amestecată cu neliniște.
En: When Adrian appeared at the end of the terminal, Elena felt a joy mixed with unease.

Ro: S-a gândit dacă prietenul ei va mai simți acasă în țară, printre toți oamenii care păreau a fi schimbat în timp ce el fusese departe.
En: She wondered if her friend would still feel at home in the country, among all the people who seemed to have changed while he had been away.

Ro: Adrian o văzu pe Elena și un val de nostalgie îl copleși.
En: Adrian saw Elena and a wave of nostalgia overwhelmed him.

Ro: Se întreba dacă timpul și distanța i-au schimbat într-adevăr atât de mult.
En: He wondered if time and distance had really changed them that much.

Ro: Totuși, zâmbetul ei cald îl liniști într-o clipită.
En: Yet, her warm smile reassured him in an instant.

Ro: Cei doi și-au îmbrățișat cu entuziasm și au râs, de parcă niciun minut nu trecuse de la ultima lor întâlnire.
En: The two embraced enthusiastically and laughed as if no time had passed since their last meeting.

Ro: În timp ce mergeau spre ieșire, Adrian se uită împrejur, observând cum multe s-au schimbat.
En: As they walked toward the exit, Adrian looked around, noticing how much had changed.

Ro: Clădiri noi, fețe noi, dar totuși, un sentiment familiar în aer.
En: New buildings, new faces, yet a familiar feeling in the air.

Ro: "M-am gândit adesea cum ar fi să mă întorc," spuse Adrian, încercând să-și ascundă ezitarea.
En: "I often wondered what it would be like to come back," said Adrian, trying to hide his hesitation.

Ro: "Sunt sigură că oricât de mult s-au schimbat lucrurile, noi tot vom găsi un loc și o poveste," răspunse Elena, simțind greutatea nesiguranței lui.
En: "I'm sure that no matter how much things have changed, we will still find a place and a story," replied Elena, sensing the weight of his uncertainty.

Ro: Au petrecut ore întregi la o cafenea de aproape, povestind despre viețile lor.
En: They spent hours at a nearby café, talking about their lives.

Ro: Adrian i-a spus despre Canada, despre cât de ciudat era să audă româna rar și despre cum visa la micii și la florile de tei acasă.
En:...

Share to: