1. EachPod

Heartbeats and Hope: A Sibling's Vigil in the Waiting Room

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 03 Jul 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ro/episode/2025-07-03-22-34-01-ro

Fluent Fiction - Romanian: Heartbeats and Hope: A Sibling's Vigil in the Waiting Room
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-07-03-22-34-01-ro

Story Transcript:

Ro: Raluca își plimba pașii grăbiți pe holul spitalului.
En: Raluca moved quickly down the hospital corridor.

Ro: Era vară, iar afară cerul era senin și soarele strălucea puternic, dar aici, înăuntru, era rece și steril.
En: It was summer, and outside the sky was clear and the sun shone brightly, but inside, it was cold and sterile.

Ro: Mașinile de respirație și monitoarele emiteau un zumzet constant care o făcea să se simtă și mai anxioasă.
En: The breathing machines and monitors emitted a constant hum that made her feel even more anxious.

Ro: Raluca își freca mâinile agitate.
En: Raluca rubbed her hands nervously.

Ro: Fratele ei mai mare era în sala de operații.
En: Her older brother was in the operating room.

Ro: Vasile, stând pe un scaun dintr-un colț al camerei de așteptare, era calm și tăcut.
En: Vasile, sitting on a chair in a corner of the waiting room, was calm and silent.

Ro: Privirea sa era fixată pe podeaua verde de spital.
En: His gaze was fixed on the green hospital floor.

Ro: Era greu să își exprime emoțiile, dar pentru Raluca, era un pilon de sprijin.
En: It was hard for him to express emotions, but for Raluca, he was a pillar of support.

Ro: Vasile știa că trebuie să fie puternic pentru amândoi.
En: Vasile knew he had to be strong for the both of them.

Ro: Raluca se așeză lângă fratele ei.
En: Raluca sat down next to her brother.

Ro: "Îți amintești când mergeam la bunici vara?
En: "Do you remember when we used to go to our grandparents in the summer?"

Ro: ", îl întrebă ea, dorind să se distragă.
En: she asked him, wanting a distraction.

Ro: Vocea ei tremura ușor.
En: Her voice trembled slightly.

Ro: "Sigur", zâmbi Vasile, mai relaxat acum.
En: "Of course," Vasile smiled, more relaxed now.

Ro: "Bunica ne făcea întotdeauna plăcinte cu mere.
En: "Grandma always made us apple pies.

Ro: Întotdeauna ardeam vârful limbii pentru că nu aveam răbdare să se răcească.
En: We always burned the tips of our tongues because we couldn't wait for them to cool."

Ro: "Raluca chicoti scurt.
En: Raluca giggled briefly.

Ro: "Erau atât de bune!
En: "They were so good!

Ro: Și noi mereu ne certam pe ultima bucată.
En: And we would always argue over the last piece."

Ro: "Vasile dădu din cap, amintindu-și de acele timpuri simple.
En: Vasile nodded, reminiscing about those simple times.

Ro: Povestind despre amintirile din copilărie, tensiunea dintre ei se disipă puțin câte puțin, precum ceața ridicată de soarele dimineții.
En: By talking about childhood memories, the tension between them dissipated little by little, like the fog lifted by the morning sun.

Ro: Dintr-o dată, ușa sălii de operații se deschise și doctorul apăru.
En: Suddenly, the operating room door opened, and the doctor appeared.

Ro: Raluca și Vasile se ridicară rapid, inimile lor bătând neregulat de emoție și teamă.
En: Raluca and Vasile stood up quickly, their hearts beating irregularly with emotion and fear.

Ro: Doctorul, zâmbețind cald, îi asigură că operația a decurs bine.
En: The doctor, smiling warmly, assured them that the operation went well.

Ro: "Fratele vostru este în afară de orice pericol.
En: "Your brother is out of any danger.

Ro: Se va recupera complet.
En: He will make a full...

Share to: