1. EachPod

From Tour Guides to Dreams: Adrian's Heartfelt Journey

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 16 Nov 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ro/episode/2024-11-16-23-34-01-ro

Fluent Fiction - Romanian: From Tour Guides to Dreams: Adrian's Heartfelt Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2024-11-16-23-34-01-ro

Story Transcript:

Ro: Adrian se plimba pe străduțele Constanței, purtându-și grupul de turiști cu o mândrie calmă.
En: Adrian was walking through the streets of Constanța, leading his group of tourists with a calm pride.

Ro: Era o zi obișnuită de toamnă târzie, frunzele aurii se răspândeau pe trotuare și briza rece de la Marea Neagră aducea un miros sărat, familiar.
En: It was a typical late autumn day, with golden leaves spread along the sidewalks and the cold breeze from the Black Sea carrying a familiar salty scent.

Ro: Era ziua Sfântului Andrei și orașul vibra cu energia sărbătorii.
En: It was Saint Andrew’s day, and the city vibrated with the energy of the celebration.

Ro: Steaguri colorate fluturau și miros de plăcinte abia coapte plutea în aer.
En: Colorful flags fluttered, and the smell of freshly baked pies wafted through the air.

Ro: Adrian era ghid turistic, la mijlocul anilor 30.
En: Adrian was a tour guide, in his mid-30s.

Ro: Munca era sigură, dar el visa să devină scriitor.
En: His job was secure, but he dreamed of becoming a writer.

Ro: Cu toate acestea, se simțea prins în această rutină de zi cu zi.
En: Yet, he felt caught in this daily routine.

Ro: Și totuși, astăzi, gândurile lui erau la tatăl său.
En: However, today, his thoughts were on his father.

Ro: Tatăl său, Ion, se plânsese de dureri în piept.
En: His father, Ion, had complained of chest pains.

Ro: Faptul acesta îl facea pe Adrian să simtă că avea greutăți în stomac.
En: This made Adrian feel a weight in his stomach.

Ro: Sunetul unui apel telefonic îi întrerupea fluxul gândurilor.
En: The sound of a phone call interrupted his flow of thoughts.

Ro: Era sora lui, Elena.
En: It was his sister, Elena.

Ro: "Adrian", spunea vocea ei tremurândă.
En: "Adrian," her trembling voice said.

Ro: "Tata nu se simte bine.
En: "Dad is not feeling well.

Ro: Medicii spun să venim la spital.
En: The doctors say we should come to the hospital."

Ro: "Cu inima bătându-i tare, Adrian știa că trebuia să ia o decizie.
En: With his heart pounding, Adrian knew he had to make a decision.

Ro: Mihai, colegul său de încredere, îl observa cu grijă.
En: Mihai, his trusted colleague, watched him with concern.

Ro: Mihai este priceput, prieten bun și foarte conștiincios.
En: Mihai was skilled, a good friend, and very conscientious.

Ro: A plimbat privirea peste grupul său de turiști.
En: He looked around at his group of tourists.

Ro: Erau la Muzeul de Artă din Constanța, o bijuterie a orașului.
En: They were at the Art Museum of Constanța, a gem of the city.

Ro: Adrian trebuia să decidă.
En: Adrian had to decide.

Ro: Trebuia să fie lângă tatăl său, dar avea și datoria să-și facă treaba.
En: He needed to be with his father, but he also had a duty to do his job.

Ro: "Mihai," zise Adrian, "crezi că poți prelua grupul?
En: "Mihai," Adrian said, "do you think you can take over the group?

Ro: Trebuie să merg la spital.
En: I need to go to the hospital."

Ro: "Mihai aprobă cu o siguranță care pe Adrian îl liniști puțin.
En: Mihai agreed with a confidence that reassured Adrian a bit.

Ro: "Nu-ți face griji, Adrian.
En: "Don't worry, Adrian.

Ro: Familia ta e mai importantă.
En: Your family is more important."

Ro:...

Share to: