Fluent Fiction - Romanian: From Tour Guides to Dreams: Adrian's Heartfelt Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2024-11-16-23-34-01-ro
Story Transcript:
Ro: Adrian se plimba pe străduțele Constanței, purtându-și grupul de turiști cu o mândrie calmă.
En: Adrian was walking through the streets of Constanța, leading his group of tourists with a calm pride.
Ro: Era o zi obișnuită de toamnă târzie, frunzele aurii se răspândeau pe trotuare și briza rece de la Marea Neagră aducea un miros sărat, familiar.
En: It was a typical late autumn day, with golden leaves spread along the sidewalks and the cold breeze from the Black Sea carrying a familiar salty scent.
Ro: Era ziua Sfântului Andrei și orașul vibra cu energia sărbătorii.
En: It was Saint Andrew’s day, and the city vibrated with the energy of the celebration.
Ro: Steaguri colorate fluturau și miros de plăcinte abia coapte plutea în aer.
En: Colorful flags fluttered, and the smell of freshly baked pies wafted through the air.
Ro: Adrian era ghid turistic, la mijlocul anilor 30.
En: Adrian was a tour guide, in his mid-30s.
Ro: Munca era sigură, dar el visa să devină scriitor.
En: His job was secure, but he dreamed of becoming a writer.
Ro: Cu toate acestea, se simțea prins în această rutină de zi cu zi.
En: Yet, he felt caught in this daily routine.
Ro: Și totuși, astăzi, gândurile lui erau la tatăl său.
En: However, today, his thoughts were on his father.
Ro: Tatăl său, Ion, se plânsese de dureri în piept.
En: His father, Ion, had complained of chest pains.
Ro: Faptul acesta îl facea pe Adrian să simtă că avea greutăți în stomac.
En: This made Adrian feel a weight in his stomach.
Ro: Sunetul unui apel telefonic îi întrerupea fluxul gândurilor.
En: The sound of a phone call interrupted his flow of thoughts.
Ro: Era sora lui, Elena.
En: It was his sister, Elena.
Ro: "Adrian", spunea vocea ei tremurândă.
En: "Adrian," her trembling voice said.
Ro: "Tata nu se simte bine.
En: "Dad is not feeling well.
Ro: Medicii spun să venim la spital.
En: The doctors say we should come to the hospital."
Ro: "Cu inima bătându-i tare, Adrian știa că trebuia să ia o decizie.
En: With his heart pounding, Adrian knew he had to make a decision.
Ro: Mihai, colegul său de încredere, îl observa cu grijă.
En: Mihai, his trusted colleague, watched him with concern.
Ro: Mihai este priceput, prieten bun și foarte conștiincios.
En: Mihai was skilled, a good friend, and very conscientious.
Ro: A plimbat privirea peste grupul său de turiști.
En: He looked around at his group of tourists.
Ro: Erau la Muzeul de Artă din Constanța, o bijuterie a orașului.
En: They were at the Art Museum of Constanța, a gem of the city.
Ro: Adrian trebuia să decidă.
En: Adrian had to decide.
Ro: Trebuia să fie lângă tatăl său, dar avea și datoria să-și facă treaba.
En: He needed to be with his father, but he also had a duty to do his job.
Ro: "Mihai," zise Adrian, "crezi că poți prelua grupul?
En: "Mihai," Adrian said, "do you think you can take over the group?
Ro: Trebuie să merg la spital.
En: I need to go to the hospital."
Ro: "Mihai aprobă cu o siguranță care pe Adrian îl liniști puțin.
En: Mihai agreed with a confidence that reassured Adrian a bit.
Ro: "Nu-ți face griji, Adrian.
En: "Don't worry, Adrian.
Ro: Familia ta e mai importantă.
En: Your family is more important."
Ro:...