1. EachPod

From Stormy Roads to Shared Dreams: A Transfăgărășan Tale

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 08 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ro/episode/2025-06-08-22-34-01-ro

Fluent Fiction - Romanian: From Stormy Roads to Shared Dreams: A Transfăgărășan Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-06-08-22-34-01-ro

Story Transcript:

Ro: Pe curbele serpentine ale Transfăgărășanului, unde munții și cerul se întâlnesc într-un dans nesfârșit, Adina și Thomas s-au întâlnit din întâmplare.
En: On the winding curves of the Transfăgărășan, where mountains and sky meet in an endless dance, Adina and Thomas met by chance.

Ro: Fiecare cu propriile planuri și ambiții, nu știau că destinele lor vor deveni împletite datorită unei furtuni neașteptate de primăvară.
En: Each with their own plans and ambitions, they didn't know that their destinies would become intertwined due to an unexpected spring storm.

Ro: Adina, o tânără pasionată de fotografie, își încărca aparatul la marginea drumului, capturând farmecul sălbatic al Carpaților.
En: Adina, a young photography enthusiast, was charging her camera at the side of the road, capturing the wild charm of the Carpathians.

Ro: Colinele verzi și culmile abrupte păreau să povestească istorii vechi.
En: The green hills and steep peaks seemed to tell ancient stories.

Ro: Între timp, Thomas, un scriitor de călătorii din Anglia, explora aceleași peisaje, căutând inspirație pentru următoarea sa carte despre frumusețile României.
En: Meanwhile, Thomas, a travel writer from England, was exploring the same landscapes, seeking inspiration for his next book about the beauties of Romania.

Ro: Vântul aducea norii grei iar curând, cerul se întunecă.
En: The wind brought heavy clouds, and soon, the sky darkened.

Ro: O rafală de ploaie torențială i-a prins pe amândoi nepregătiți.
En: A gale of torrential rain caught them both unprepared.

Ro: Adăpostindu-se sub o stâncă mare, s-au găsit nevoiți să își încropească planuri noi.
En: Sheltering under a large rock, they found themselves needing to improvise new plans.

Ro: „Bună, sunt Thomas”, zise el, strângându-și jacheta bine în jurul corpului pentru a se feri de ploaie.
En: "Hello, I'm Thomas," he said, pulling his jacket tightly around his body to shield himself from the rain.

Ro: "Adina", răspunse ea, ștergând picăturile de pe obiectivul aparatului.
En: "Adina," she replied, wiping the droplets off the camera lens.

Ro: Amândoi și-au dat seama că împărtășesc nu doar adăpostul, ci și o dorință comună de a surprinde esența acestor locuri magice.
En: They both realized that they shared not just the shelter, but also a common desire to capture the essence of these magical places.

Ro: „Știi locuri bune pentru fotografii?
En: "Do you know any good places for photos?"

Ro: ”, întrebă Thomas, încercând să acopere sunetul lăturii ploii.
En: Thomas asked, trying to cover the sound of the pouring rain.

Ro: „Îmi poți arăta?
En: "Can you show me?"

Ro: ”Adina zâmbi, văzând ocazia de a ajuta și a primi ajutor.
En: Adina smiled, seeing the opportunity to help and be helped.

Ro: „Da, cunosc câteva.
En: "Yes, I know a few.

Ro: Dar ai auzit despre drumurile ascunse din spatele stâncilor?
En: But have you heard about the hidden paths behind the rocks?"

Ro: ”Pe măsură ce ploaia s-a oprit, au pornit împreună să exploreze peisajul.
En: As the rain stopped, they set out together to explore the landscape.

Ro: Thomas, cunoscând bine legendele locale, a condus-o pe Adina la un punct de belvedere mai puțin cunoscut.
En: Thomas, well-acquainted with local legends, led Adina to a lesser-known viewpoint.

Ro: „Uite, aici.
En: "Look, here.

Share to: