Fluent Fiction - Romanian: From Snowflakes to Forgiveness: Andrei's Christmas Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2024-12-02-23-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: Ninsoarea cădea peste Sibiu cu fulgi mari și pufoși.
En: The snow was falling over Sibiu with big, fluffy flakes.
Ro: Orașul strălucea sub lumina blândă a felinarelor, iar mirosul de scorțișoară și vin fiert se răspândea pe străzile pietruite.
En: The city was glowing under the gentle light of the lanterns, and the scent of cinnamon and mulled wine spread through the cobbled streets.
Ro: Într-un colț liniștit al pieței centrale, o mică cafenea, "Cafeneaua lui Mihai", atrăgea trecătorii cu căldura sa primitoare.
En: In a quiet corner of the central square, a small café, "Cafeneaua lui Mihai," enticed passersby with its welcoming warmth.
Ro: Andrei stătea singur la o masă de lângă fereastră.
En: Andrei was sitting alone at a table by the window.
Ro: Și-a frecat mâinile pentru a-și încălzi degetele înghețate.
En: He rubbed his hands together to warm his frozen fingers.
Ro: Mihai, prietenul său din copilărie și proprietarul cafenelei, venea în întâmpinarea lui cu o ceașcă aburindă de cafea.
En: Mihai, his childhood friend and the café's owner, approached him with a steaming cup of coffee.
Ro: — La ce te gândești? a întrebat Mihai, așezându-se alături.
En: "What are you thinking about?" Mihai asked, sitting down beside him.
Ro: Andrei suspină adânc.
En: Andrei sighed deeply.
Ro: Ochii săi urmăreau fulgii care se loveau de geam.
En: His eyes followed the flakes as they hit the window.
Ro: — La familie, spuse el încet.
En: "About family," he said softly.
Ro: N-am mai vorbit de ani buni.
En: "I haven’t talked to them for years.
Ro: Vreau să-i văd de Crăciun.
En: I want to see them for Christmas."
Ro: Mihai dădu din cap înțelegător.
En: Mihai nodded understandingly.
Ro: Clopoțeii de Crăciun atârnați deasupra ușii sunară ușor, anunțând sosirea unei cliente noi.
En: The Christmas bells hanging above the door jingled softly, announcing the arrival of a new customer.
Ro: Ioana, o tânără bine dispusă și plină de energie, intră cu obrajii roșii de frig.
En: Ioana, a cheerful young woman full of energy, entered with cheeks flushed from the cold.
Ro: — Salutare, băieți! Ce se mai aude? zise ea cu un zâmbet larg, așezându-se.
En: "Hey, guys! What's new?" she said with a broad smile, taking a seat.
Ro: Andrei zâmbi forțat, iar Mihai schimbă imediat subiectul.
En: Andrei forced a smile, and Mihai immediately changed the subject.
Ro: Însă, în mijlocul conversației, o durere pătrunzătoare în piept îl făcu pe Andrei să tresară.
En: However, in the middle of the conversation, a sharp pain in his chest made Andrei wince.
Ro: Se opri din vorbit și își duse mâna la piept.
En: He stopped talking and clutched his chest.
Ro: — Andrei, ești bine? întrebă Ioana îngrijorată.
En: "Andrei, are you okay?" Ioana asked worriedly.
Ro: Durerea devenea tot mai intensă.
En: The pain became increasingly intense.
Ro: Mihai se ridică brusc și telefonă la ambulanță.
En: Mihai got up abruptly and called an ambulance.
Ro: Andrei, înfricoșat dar hotărât, scoase mobilul și formă numărul familiei.
En: Andrei, scared but determined, pulled out his phone and dialed his family's number.
Ro: Era timpul să rupă tăcerea.
En: It was time to break the silence.
Ro: Cu glas tremurând, începu să vorbească.
En: With a...