Fluent Fiction - Romanian: Discovering Immortality: Love and Legends in Sighișoara
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2024-12-30-08-38-19-ro
Story Transcript:
Ro: Fulgii de nea cădeau peste cetatea medievală a Sighișoarei, acoperind străzile de piatră cubicală cu un strat fin și strălucitor de iarnă.
En: The snowflakes fell over the medieval citadel of Sighișoara, covering the cobblestone streets with a fine and shining layer of winter.
Ro: Piața era plină de viață, luminată de torțele care ardeau în întunericul serii.
En: The square was full of life, illuminated by the torches burning in the darkness of the evening.
Ro: Mirosul de cidru condimentat umplea aerul, amestecându-se cu arome de carne friptă, pâine caldă și dulciuri tradiționale.
En: The smell of spiced cider filled the air, mingling with aromas of roasted meat, warm bread, and traditional sweets.
Ro: Oamenii purtau haine festive, iar vocile lor răsunau în clinchetul vesel al clopoțeilor.
En: People wore festive clothes, and their voices echoed in the cheerful jingling of bells.
Ro: Andrei, cu inima grea, stătea la marginea pieței, privindu-l pe Elena.
En: Andrei, with a heavy heart, stood at the edge of the square, watching Elena.
Ro: Fata zâmbea, dar un palid abia sesizabil i se așternea pe obraji.
En: The girl was smiling, but a barely noticeable pallor spread across her cheeks.
Ro: Această zăpadă a iernii îi aducea aminte cât de fragilă era viața.
En: This winter's snow reminded them of how fragile life was.
Ro: Le pasă tot mai puțin de tumultul sărbătorii din jurul lor.
En: They cared less and less for the tumult of festivities around them.
Ro: Ei căutau un artefact rar, o bijuterie sclipitoare despre care se spunea că ar oferi nemurire celui care o poseda.
En: They were searching for a rare artifact, a sparkling jewel said to grant immortality to its possessor.
Ro: Elena inspiră adânc, observând felinarele ce cădeau ca niște stele minuscule peste tarabele cu negustori.
En: Elena took a deep breath, observing the lanterns that fell like tiny stars over the merchants' stalls.
Ro: „Andrei, trebuie să înțelegi că viața noastră împreună este mai mult decât orice artefact,” spuse ea cu blândețe.
En: “Andrei, you must understand that our life together is more than any artifact,” she said gently.
Ro: „Știu, Elena, dar nu te pot pierde. Nu acum,” răspunse Andrei, determinat, dar cu sufletul împovărat.
En: “I know, Elena, but I can't lose you. Not now,” replied Andrei, determined but with a burdened soul.
Ro: Cuvintele lui purtau durere și speranță deopotrivă.
En: His words carried both pain and hope.
Ro: La câțiva pași de ei, un rival, un căutător viclean și fără scrupule, le urmărea fiecare mișcare.
En: A few steps away from them, a rival, a cunning and unscrupulous seeker, watched their every move.
Ro: Știa și el de artefact și era dispus să facă orice pentru a-l obține.
En: He also knew about the artifact and was willing to do anything to obtain it.
Ro: Pe măsură ce luminile se intensificau, iar clopotele bătând la distanță anunțau începutul noului an, Andrei și Elena pătrunseră mai adânc în piață.
En: As the lights intensified and bells ringing in the distance announced the beginning of the new year, Andrei and Elena ventured deeper into the square.
Ro: Dar brusc, rivalul le-a tăiat calea.
En: But suddenly, the rival cut them off.
Ro: În lumina torțelor, acesta își arăta intențiile clare.
En: In the torchlight, he displayed his clear intentions.
Ro: În acea...