Fluent Fiction - Romanian: Coloring Dreams: Sibling Bonds and Hidden Passions Unveiled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/coloring-dreams-sibling-bonds-and-hidden-passions-unveiled
Story Transcript:
Ro: Într-o după-amiază de toamnă, lumina soarelui pătrundea blând prin ferestrele unui magazin aglomerat din centrul orașului.
En: One autumn afternoon, the gentle sunlight streamed through the windows of a busy shop in the city center.
Ro: Plin de culoare și agitație, magazinul era scena perfectă pentru o zi de cumpărături.
En: Full of color and bustle, the store was the perfect setting for a shopping day.
Ro: Andrei și Ioana au intrat împreună, fiecare cu gândurile sale ascunse.
En: Andrei and Ioana entered together, each with their own hidden thoughts.
Ro: Andrei avea o misiune.
En: Andrei had a mission.
Ro: Voia neapărat setul de culori pe care îl văzuse în vitrina unui magazin de lângă școală.
En: He desperately wanted the set of paints he'd seen in a shop window near the school.
Ro: Însă, mama lor i-a trimis să cumpere haine groase pentru iarnă.
En: However, their mother had sent them to buy warm clothes for winter.
Ro: Gândurile îi zburau la culori, la mirosul vopselei și la cum ar fi să aibă curajul să picteze liber.
En: His thoughts wandered to the colors, the smell of the paint, and what it would be like to have the courage to paint freely.
Ro: Dar Andrei știa că nu are destui bani pentru a cumpăra și setul de culori și hainele cerute.
En: But Andrei knew he didn't have enough money to buy both the set of paints and the required clothes.
Ro: În timp ce treceau printre rafturi, Ioana simțea că fratele ei era distras.
En: As they moved through the aisles, Ioana sensed that her brother was distracted.
Ro: Era timpul să-și folosească talentul de mediator.
En: It was time to use her talent as a mediator.
Ro: Îi păsa de Andrei și voia să afle ce-l frământă.
En: She cared about Andrei and wanted to find out what was troubling him.
Ro: „Hai să probăm hăinuțele astea,” îi spuse ea cu un zâmbet cald, sperând să-l încurajeze să vorbească.
En: "Let's try on these clothes," she said with a warm smile, hoping to encourage him to open up.
Ro: Andrei tresări și, în timp ce se apleca să ia o geacă, caietul de schițe îi căzu din rucsac.
En: Andrei started, and as he bent down to pick up a jacket, his sketchbook fell out of his backpack.
Ro: Ioana îl ridică și rămase surprinsă de desenele frumos colorate.
En: Ioana picked it up and was surprised by the beautifully colored drawings.
Ro: „Andrei... tu ai desenat asta?” întrebă ea cu o sprânceană ridicată.
En: "Andrei... did you draw this?" she asked, raising an eyebrow.
Ro: Combinația de surpriză și frică din vocea fratelui ei l-au făcut pe Andrei să roșească.
En: The mix of surprise and fear in her brother's voice made Andrei blush.
Ro: „Da, Ioana. Îmi place să pictez, dar... nu știe nimeni. Mama ar spune că pierd vremea,” recunoscu el, privind în podea.
En: "Yes, Ioana. I like to paint, but... nobody knows. Mom would say I'm wasting time," he admitted, staring at the floor.
Ro: Ioana își puse mâna pe umărul lui.
En: Ioana placed her hand on his shoulder.
Ro: „Ești talentat, Andrei. Trebuie să-ți susținem pasiunile, nu să le ascundem,” îi spuse ea, hotărâtă să-l ajute.
En: "You’re talented, Andrei. We need to support your passions, not hide them," she said, determined to help him.
Ro: După o discuție deschisă și sinceră, Andrei simți că a găsit un aliat...