Fluent Fiction - Romanian: Choosing Family Over Flights: A Christmas Eve Decision
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2024-12-24-08-38-19-ro
Story Transcript:
Ro: Lumina albastră și roșie a semafoarelor de pe Aeroportul Internațional Henri Coandă părea să danseze în aglomerația din Ajunul Crăciunului.
En: The blue and red lights of the traffic signals at Aeroportul Internațional Henri Coandă seemed to dance in the Ajunul Crăciunului crowd.
Ro: O mulțime de oameni grăbiți, un amestec de emoții și grabă, se înghesuiau în jurul benzilor de bagaje.
En: A multitude of hurried people, a mix of emotions and rush, crowded around the baggage carousels.
Ro: Andrei, un tânăr dedicat afacerilor, respira adânc, încercând să ignore sunetele haotice și gândurile care-l măcinau.
En: Andrei, a young man dedicated to business, took a deep breath, trying to ignore the chaotic sounds and thoughts that troubled him.
Ro: Ultimul său apel de afaceri îi livrease o veste neașteptată: o întâlnire crucială fusese programată a doua zi în Viena.
En: His last business call had delivered unexpected news: a crucial meeting was scheduled for the next day in Vienna.
Ro: El privi în jur la luminițele festive ce împodobeau terminalul și simți un gol în stomac.
En: He looked around at the festive lights adorning the terminal and felt a pit in his stomach.
Ro: Era Ajunul Crăciunului, iar acasă, Mara, soția sa, făcea ultimele pregătiri pentru cină, alături de Ioana, fiica lor de cinci ani.
En: It was Ajunul Crăciunului, and at home, Mara, his wife, was making the final preparations for dinner, along with Ioana, their five-year-old daughter.
Ro: Prin difuzoare, se auzea anunțul unui zbor întârziat din cauza unei furtuni de zăpadă care cuprinsese Europa.
En: Through the speakers, an announcement of a delayed flight due to a snowstorm engulfing Europe was heard.
Ro: Gândul de a călători prin vremea rea îl nedumerea.
En: The thought of traveling through bad weather puzzled him.
Ro: Andrei își consulta telefonul, căutând soluții.
En: Andrei consulted his phone, looking for solutions.
Ro: Alt zbor?
En: Another flight?
Ro: Ocolire?
En: A detour?
Ro: Dar timpul era împotriva lui, la fel și vremea.
En: But time was against him, as was the weather.
Ro: O voce interioară îi șoptea să nu plece, dar simțul datoriei striga altceva.
En: An inner voice whispered to him not to leave, but a sense of duty shouted otherwise.
Ro: Urma ca întâlnirea să-i deschidă uși importante, să-i asigure un viitor mai bun familiei sale.
En: The meeting was supposed to open important doors for him, to secure a better future for his family.
Ro: Dar ce însemna acel viitor fără prezența sa acasă în momentele care contau cu adevărat?
En: But what did that future mean without his presence at home during the moments that truly mattered?
Ro: Încercă să-și pună ordine în gândurile agitate.
En: He tried to organize his agitated thoughts.
Ro: Lângă el, o fetiță se agățase de mana tatălui său, trăgându-l spre o vitrină strălucitoare cu jucării.
En: Beside him, a little girl clutched her father's hand, pulling him towards a shining toy display.
Ro: Andrei zâmbi amar, amintindu-și de Ioana și dorința ei arzătoare de a-l vedea azi acasă, când Moș Crăciun urma să le lase cadourile sub bradul împodobit.
En: Andrei smiled bitterly, remembering Ioana and her burning wish to see him home today, when Moș Crăciun was supposed to leave presents under the decorated tree.
Ro: Pe ecrane, mesajul unui nou zbor amânat îl...