Fluent Fiction - Romanian: Bonds Reunited: A Journey to Bucovina's Painted Monasteries
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-04-21-22-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: În primăvara blândă, Alexandru se îndrepta spre mănăstirile pictate din Bucovina.
En: In the gentle spring, Alexandru headed towards the painted monasteries of Bucovina.
Ro: Era o zi răcoroasă, cu cer senin și flori de primăvară.
En: It was a cool day, with a clear sky and spring flowers.
Ro: Alexandru, un istoric retras, și-a propus să își reîntâlnească frații, Mara și Cristian, după mulți ani de distanță și neînțelegeri.
En: Alexandru, a reclusive historian, aimed to reunite with his siblings, Mara and Cristian, after many years of distance and misunderstandings.
Ro: Mănăstirile, cu frescele lor vibrante, păreau o alegere perfectă.
En: The monasteries, with their vibrant frescoes, seemed a perfect choice.
Ro: Alexandru spera că frumusețea și liniștea locului vor ajuta la refacerea legăturilor.
En: Alexandru hoped that the beauty and tranquility of the place would help mend the bonds.
Ro: Ajuns acolo, și-a întâmpinat frații cu un zâmbet nesigur, dar plin de speranță.
En: Once there, he greeted his siblings with an uncertain, yet hopeful, smile.
Ro: — Mara, Cristian, vă mulțumesc că ați venit, spusese Alexandru.
En: — Mara, Cristian, thank you for coming, Alexandru said.
Ro: Este un loc special.
En: This is a special place.
Ro: Mara, mereu sceptică, a privit în jur.
En: Mara, always skeptical, looked around.
Ro: Micile flori de primăvară colorau peisajul.
En: The small spring flowers colored the landscape.
Ro: — Este frumos aici, Alexandru.
En: — It is beautiful here, Alexandru.
Ro: Dar nu știu dacă simpla frumusețe poate rezolva totul, răspunse ea.
En: But I don't know if simple beauty can solve everything, she replied.
Ro: Cristian, mai rezervat, a tăcut, ascultând zumzetul din aer.
En: Cristian, more reserved, remained silent, listening to the hum in the air.
Ro: Tensiunile din trecut se simțeau ca umbra norilor fugari.
En: Past tensions felt like the shadow of fleeting clouds.
Ro: După ce au vizitat frescele și liniștea mănăstirii i-a învăluit, au hotărât să se așeze pe o bancă de lemn.
En: After visiting the frescoes and being enveloped by the peace of the monastery, they decided to sit on a wooden bench.
Ro: Aerul era ademenitor, parfumat de flori proaspăt înflorite.
En: The air was enticing, scented by freshly bloomed flowers.
Ro: — Știu că au fost multe probleme între noi, începu Alexandru cu nervozitate.
En: — I know there have been many problems between us, Alexandru began nervously.
Ro: Însă aș vrea să vă spun ceva ce nu am spus niciodată.
En: But I want to tell you something I've never shared before.
Ro: Mara și Cristian priveau cu ochi curioși.
En: Mara and Cristian watched with curious eyes.
Ro: — Tatăl nostru, deși era distant, îmi povestise cândva de trecutul familiei noastre.
En: — Our father, although distant, once told me about our family's past.
Ro: Am aflat lucruri care m-au făcut să înțeleg multe.
En: I learned things that made me understand a lot.
Ro: Atmosfera se schimba încet, de la tensionată la curioasă.
En: The atmosphere slowly shifted from tense to curious.
Ro: Cuvintele lui Alexandru deschideau o ușă.
En: Alexandru's words were opening a door.
Ro: — Era mai complicat decât ne-am dat seama.
En: — It was more complicated than we realized.